Lyrics and translation Aimer - Monochrome Syndrome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monochrome Syndrome
Monochrome Syndrome
映画に出たような
シーン
A
scene
straight
out
of
a
movie,
素敵なストーリー
A
lovely
story
unfolds.
もう少しくらい
Just
a
little
bit
more,
期待させて
What's
going
on?
Let
me
indulge
in
expectations.
What's
going
on?
引いたり押したりして
筋書き通り
Pushing
and
pulling,
following
the
script,
もどかしくて
Boy
Meets
Girl
なんて
What's
wrong?
Frustratingly
so.
Boy
Meets
Girl,
what's
wrong?
Manual
Step
1 "Step
Up"
Manual
Step
1 "Step
Up"
君の近くで見えるように
So
I
can
see
you
closer,
それから
Step
Back?
And
then
Step
Back?
Standard
なんて意味がないよね
Standards
are
meaningless,
don't
you
think?
Can
you
hear
my
heartbeat
singing
to
your
heart?
Can
you
hear
my
heartbeat
singing
to
your
heart?
Ding
dong
って鳴らすよ
すぐにね
Ding
dong,
I'll
ring
it
soon,
モノクロムな夜をすり抜けて
Slipping
through
the
monochrome
night.
I
know
where
we
should
be
going
I
know
where
we
should
be
going,
Can't
you
see
now?
Can't
you
see
now?
It's
easy
to
give
into
your
heart
It's
easy
to
give
into
your
heart,
連れ出して見せてよ
その手で
Take
me
away,
show
me
with
your
hand.
白か黒かなんて気にしない
I
don't
care
if
it's
black
or
white,
曖昧っていう色をつけて
Let's
paint
it
with
the
color
of
ambiguity.
背伸びをして見ていたモノクロ映画
The
monochrome
film
I
used
to
watch
on
tiptoes,
もう少しくらい白黒つけて?
What's
going
on?
A
little
more
black
and
white,
please?
What's
going
on?
ダンスも踊れなくて
筋書き通り
I
can't
even
dance,
following
the
script,
もしかしてさ
Girl
Meets
Boy
かもね?
What's
wrong?
Maybe
it's
Girl
Meets
Boy
after
all?
What's
wrong?
迷わず
"Step
Up!"
Step
Up
Without
hesitation,
"Step
Up!"
Step
Up,
甘い香りのしてる方に
Towards
the
sweet
fragrance,
思わず
Step
Back?
Unintentionally
Step
Back?
Standard
なんて柄じゃないのに
Standards
aren't
my
style,
Can
you
feel
me?
My
believe
is
there
with
your
heart
Can
you
feel
me?
My
belief
is
there
with
your
heart,
って踊って見せてよ
すぐにね
So
dance,
show
me,
right
away.
シンドロームの恋は気まぐれと
The
love
of
syndrome
is
capricious,
I
don't
care
where
this
is
going
I
don't
care
where
this
is
going,
Can't
you
see
now?
Can't
you
see
now?
It's
easy
to
give
into
your
heart
It's
easy
to
give
into
your
heart,
いつだって曖昧な二人は
The
two
of
us,
always
ambiguous,
白が黒って
黒が白になる
White
becomes
black,
black
becomes
white,
I
know
flavor
漂わせて
I
know,
flavor
it
with
color,
Take
a
red-eye
flight
Take
a
red-eye
flight,
Good-bye
the
days
of
blue
Good-bye
the
days
of
blue,
Now
the
yellow
light
gives
a
warming
Turns
it
to
green
colors!
Now
the
yellow
light
gives
a
warming
Turns
it
to
green
colors!
Can
you
hear
my
heartbeat
singing
to
your
heart?
Can
you
hear
my
heartbeat
singing
to
your
heart?
Ding
dong
って鳴らすよ
すぐにね
Ding
dong,
I'll
ring
it
soon,
モノクロムな夜をすり抜けて
Slipping
through
the
monochrome
night.
I
know
where
we
should
be
going
I
know
where
we
should
be
going,
Can't
you
see
now?
Can't
you
see
now?
It's
easy
to
give
into
your
heart
It's
easy
to
give
into
your
heart,
いつだって曖昧な二人は
The
two
of
us,
always
ambiguous,
白が黒って
黒が白になる
White
becomes
black,
black
becomes
white,
I
know
flavor
色をつけて
I
know,
flavor
it
with
color.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 飛内将大
Attention! Feel free to leave feedback.