Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance ajeno
Fremde Romanze
Me
pongo
adolescente
Ich
werde
zum
Teenager,
Cuando
le
escribo
al
amor
Wenn
ich
über
die
Liebe
schreibe,
Me
pierdo
en
el
presente
Ich
verliere
mich
in
der
Gegenwart
De
mi
imaginación
Meiner
Fantasie.
Los
versos
transparentes
Die
durchsichtigen
Verse
Dejan
ver
que
no
Zeigen,
dass
ich
mich
nicht
No
me
escondo,
simplemente
Verstecke,
sondern
einfach
Esto
es
lo
que
soy
Das
bin,
was
ich
bin.
Actuamos
de
valientes
Wir
tun
so,
als
wären
wir
mutig,
Por
miedo
al
dolor
Aus
Angst
vor
dem
Schmerz,
Pero
es
tan
evidente
Aber
es
ist
so
offensichtlich,
Esta
conexión
Diese
Verbindung.
El
tiempo
pasará
Die
Zeit
wird
vergehen,
¿O
es
que
ya
pasó?
Oder
ist
sie
schon
vergangen?
Y
así
tan
de
repente
Und
so
plötzlich
Se
enfrió
el
ardor
Erkaltete
die
Leidenschaft.
Me
río
de
pensar
Ich
lache,
wenn
ich
daran
denke,
Que
fue
todo
un
exceso
y
al
final
Dass
alles
ein
Exzess
war
und
am
Ende
Nos
queda
sólo
un
beso
para
dos
Bleibt
uns
nur
ein
Kuss
für
zwei.
Lo
nuestro
fue
un
invento,
corazón
Unseres
war
eine
Erfindung,
mein
Schatz,
Me
cuesta
imaginar
Ich
kann
mir
kaum
vorstellen,
Que
se
termine
aún
sin
empezar
Dass
es
endet,
ohne
überhaupt
begonnen
zu
haben,
Este
romance
ajeno
a
los
dos
Diese
Romanze,
die
uns
beiden
fremd
ist.
Parece
una
película,
un
guión...
Es
scheint
wie
ein
Film,
ein
Drehbuch...
Y
cuando
estés
lejos
Und
wenn
du
weit
weg
bist
Tarareando
esta
canción
Und
dieses
Lied
summst,
Sabrás
que
yo
también
Wirst
du
wissen,
dass
ich
auch
Te
pienso
alguna
vez
Manchmal
an
dich
denke.
Me
río
de
pensar
Ich
lache,
wenn
ich
daran
denke,
Que
fue
todo
un
exceso
y
al
final
Dass
alles
ein
Exzess
war
und
am
Ende
Nos
queda
sólo
un
beso
para
dos
Bleibt
uns
nur
ein
Kuss
für
zwei.
Lo
nuestro
fue
un
invento,
corazón...
Unseres
war
eine
Erfindung,
mein
Schatz...
Me
cuesta
imaginar
Ich
kann
mir
kaum
vorstellen,
Que
se
termine
aún
sin
empezar
Dass
es
endet,
ohne
überhaupt
begonnen
zu
haben,
Este
romance
ajeno,
pasajero
Diese
fremde,
flüchtige
Romanze.
Es
una
película,
un
guión...
Es
ist
wie
ein
Film,
ein
Drehbuch...
Me
río
de
pensar
Ich
lache,
wenn
ich
daran
denke,
Que
fue
todo
un
exceso
y
al
final
Dass
alles
ein
Exzess
war
und
am
Ende
Nos
queda
sólo
un
beso
para
dos
Bleibt
uns
nur
ein
Kuss
für
zwei.
Lo
nuestro
fue
un
invento,
corazón...
Unseres
war
eine
Erfindung,
mein
Schatz...
Me
cuesta
imaginar
Ich
kann
mir
kaum
vorstellen,
Que
se
termine
aún
sin
empezar
Dass
es
endet,
ohne
überhaupt
begonnen
zu
haben,
Este
romance
ajeno
a
los
dos
Diese
Romanze,
die
uns
beiden
fremd
ist.
Parece
una
película,
un
guión...
Es
scheint
wie
ein
Film,
ein
Drehbuch...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yago Escriva, Esmeralda Escalante
Album
MILLONES
date of release
20-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.