Ainda Dúo - Romance ajeno - translation of the lyrics into German

Romance ajeno - Ainda Dúotranslation in German




Romance ajeno
Fremde Romanze
Me pongo adolescente
Ich werde zum Teenager,
Cuando le escribo al amor
Wenn ich über die Liebe schreibe,
Me pierdo en el presente
Ich verliere mich in der Gegenwart
De mi imaginación
Meiner Fantasie.
Los versos transparentes
Die durchsichtigen Verse
Dejan ver que no
Zeigen, dass ich mich nicht
No me escondo, simplemente
Verstecke, sondern einfach
Esto es lo que soy
Das bin, was ich bin.
Actuamos de valientes
Wir tun so, als wären wir mutig,
Por miedo al dolor
Aus Angst vor dem Schmerz,
Pero es tan evidente
Aber es ist so offensichtlich,
Esta conexión
Diese Verbindung.
El tiempo pasará
Die Zeit wird vergehen,
¿O es que ya pasó?
Oder ist sie schon vergangen?
Y así tan de repente
Und so plötzlich
Se enfrió el ardor
Erkaltete die Leidenschaft.
Me río de pensar
Ich lache, wenn ich daran denke,
Que fue todo un exceso y al final
Dass alles ein Exzess war und am Ende
Nos queda sólo un beso para dos
Bleibt uns nur ein Kuss für zwei.
Lo nuestro fue un invento, corazón
Unseres war eine Erfindung, mein Schatz,
Me cuesta imaginar
Ich kann mir kaum vorstellen,
Que se termine aún sin empezar
Dass es endet, ohne überhaupt begonnen zu haben,
Este romance ajeno a los dos
Diese Romanze, die uns beiden fremd ist.
Parece una película, un guión...
Es scheint wie ein Film, ein Drehbuch...
Y cuando estés lejos
Und wenn du weit weg bist
Tarareando esta canción
Und dieses Lied summst,
Sabrás que yo también
Wirst du wissen, dass ich auch
Te pienso alguna vez
Manchmal an dich denke.
Me río de pensar
Ich lache, wenn ich daran denke,
Que fue todo un exceso y al final
Dass alles ein Exzess war und am Ende
Nos queda sólo un beso para dos
Bleibt uns nur ein Kuss für zwei.
Lo nuestro fue un invento, corazón...
Unseres war eine Erfindung, mein Schatz...
Me cuesta imaginar
Ich kann mir kaum vorstellen,
Que se termine aún sin empezar
Dass es endet, ohne überhaupt begonnen zu haben,
Este romance ajeno, pasajero
Diese fremde, flüchtige Romanze.
Es una película, un guión...
Es ist wie ein Film, ein Drehbuch...
Me río de pensar
Ich lache, wenn ich daran denke,
Que fue todo un exceso y al final
Dass alles ein Exzess war und am Ende
Nos queda sólo un beso para dos
Bleibt uns nur ein Kuss für zwei.
Lo nuestro fue un invento, corazón...
Unseres war eine Erfindung, mein Schatz...
Me cuesta imaginar
Ich kann mir kaum vorstellen,
Que se termine aún sin empezar
Dass es endet, ohne überhaupt begonnen zu haben,
Este romance ajeno a los dos
Diese Romanze, die uns beiden fremd ist.
Parece una película, un guión...
Es scheint wie ein Film, ein Drehbuch...





Writer(s): Yago Escriva, Esmeralda Escalante


Attention! Feel free to leave feedback.