Aine - Nascosto nel buio (feat.Gemello) - translation of the lyrics into German

Nascosto nel buio (feat.Gemello) - Ainetranslation in German




Nascosto nel buio (feat.Gemello)
Im Dunkeln versteckt (feat.Gemello)
E parlerò di te
Und ich werde von dir sprechen
Per come posso adesso
So gut ich es jetzt kann
E canto un po′ per te
Und ich singe ein wenig für dich
Quel che so darti è questo
Was ich dir geben kann, ist dies
è questo
ist dies
Ed è cosí
Und so ist es
Che tu sei qui
Dass du hier bist
So che ci sei
Ich weiß, dass du da bist
Non proprio qui
Nicht wirklich hier
Accanto a me
Neben mir
Ovunque sei
Wo immer du bist
Tanto che
So sehr, dass
Sembra che noi
Es scheint, als ob wir
Ridiamo stupidi
Dumm lachen
Come non mai
Wie nie zuvor
Piango dal ridere
Ich weine vor Lachen
Stupidi noi
Wir Dummköpfe
Fino alle lacrime
Bis zu den Tränen
Felici noi
Wir Glücklichen
E rido cantando con te
Und ich lache singend mit dir
E rido nel buio con te
Und ich lache im Dunkeln mit dir
Su questi tasti che
Auf diesen Tasten, die
Io sto suonando adesso
Ich jetzt spiele
Io che non tremo mai
Ich, die ich nie zittere
Lo faccio adesso
Tue es jetzt
Con te così
Mit dir so
Accanto a me
Neben mir
Ovunque sei
Wo immer du bist
Vicini noi
Wir nahe beieinander
Insieme noi
Wir zusammen
Ovunque andrai
Wohin du auch gehst
Con te così
Mit dir so
Accanto a me
Neben mir
Ovunque sei
Wo immer du bist
Ti vedo nel buio
Ich sehe dich im Dunkeln
E rido
Und lache
Tanto che
So sehr, dass
Sembra che noi
Es scheint, als ob wir
Ridiamo stupidi
Dumm lachen
Come non mai
Wie nie zuvor
Piango piangi
Ich weine, du weinst
Stupidi noi
Wir Dummköpfe
Fino alle lacrime
Bis zu den Tränen
Felici noi
Wir Glücklichen
Riprendo nel buio
Ich fange wieder an im Dunkeln
Con te
Mit dir
E rido cantando
Und lache singend
Con te
Mit dir
Guarda, le ragazze ballano sui tavoli scalze
Schau, die Mädchen tanzen barfuß auf den Tischen
Qui sotto il parquet scricchiola
Hier unten knarrt das Parkett
Come quello del basket
Wie das vom Basketball
E ci piaceva quel suono
Und wir mochten dieses Geräusch
Quel rumore assordante che riempie e va via con le stanze senza troppe domande
Dieser ohrenbetäubende Lärm, der die Räume füllt und wieder geht, ohne viele Fragen zu stellen
Ridiamo con gli occhi giusti
Wir lachen mit den richtigen Augen
Scivoliamo sui corrimani di legno
Wir rutschen auf den Holzgeländern
Ci riscaldiamo le mani nel bidone di fuoco
Wir wärmen uns die Hände an der Feuertonne
E poi vaghiamo verso casa nella pioggia
Und dann wandern wir im Regen nach Hause
Sempre nascosti bel buio
Immer versteckt im Dunkeln
Con te
Mit dir
Ti ritroverò
Ich werde dich wiederfinden
Ti riabbraccierò
Ich werde dich wieder umarmen
Ovunque tu sarai
Wo immer du sein wirst
Nascosto nel buio
Versteckt im Dunkeln
Con te
Mit dir
Ti ritroverò
Ich werde dich wiederfinden
Ti riabbraccierò
Ich werde dich wieder umarmen
Ovunque tu sarai
Wo immer du sein wirst
Nascosto nel buio
Versteckt im Dunkeln
Ti ritroverò
Ich werde dich wiederfinden
Ti riabbraccierò
Ich werde dich wieder umarmen
Io ti ritroverò
Ich werde dich wiederfinden






Attention! Feel free to leave feedback.