Airbag - La Balada del Diablo y la Muerte - translation of the lyrics into German

La Balada del Diablo y la Muerte - Airbagtranslation in German




La Balada del Diablo y la Muerte
Die Ballade vom Teufel und dem Tod
Estaba el diablo mal parado
Der Teufel stand schief da
En la esquina de mi barrio
An der Ecke meines Viertels
Ahí donde dobla el viento
Dort, wo der Wind sich dreht
Y se cruzan los atajos
Und sich die Wege kreuzen
Al lado de él estaba la muerte
Neben ihm stand der Tod
Con una botella en la mano
Mit einer Flasche in der Hand
Me miraban de reojo y reían por lo bajo
Sie sahen mich verstohlen an und lachten leise
Y yo que esperaba
Und ich wartete
No a quién
Ich weiß nicht, auf wen
Al otro lado de la calle del otoño
Auf der anderen Seite der Herbststraße
Una noche de bufanda
Eine Nacht mit Schal
Que me encontró desvelado
Die mich schlaflos fand
Entre dientes a la muerte
Zwischen den Zähnen hörte ich den Tod
Que decía, que decía así:
Der sagte, der Folgendes sagte:
Cuántas veces se habrá escapado
Wie oft ist er wohl schon entkommen
Como laucha por tirante
Wie eine Maus durch die Dachsparren
Y esta noche que no cuesta nada
Und heute Nacht, wo es nichts kostet
Ni siquiera fatigarme
Nicht einmal Mühe
Podemos llevarnos un cordero
Können wir uns ein Lamm holen
Con sólo cruzar la calle
Indem wir nur die Straße überqueren
Me escondí tras la niebla
Ich versteckte mich hinter dem Nebel
Y miré al infinito
Und blickte in die Unendlichkeit
A ver si llegaba ese que nunca iba a venir
Um zu sehen, ob derjenige kam, der niemals kommen würde
Estaba el diablo mal parado
Der Teufel stand schief da
En la esquina de mi barrio
An der Ecke meines Viertels
Al lado de él estaba la muerte
Neben ihm stand der Tod
Con una botella en la mano
Mit einer Flasche in der Hand
Y temblando como una hoja
Und zitternd wie ein Blatt
Me crucé para encararlos
Ging ich hinüber, um mich ihnen zu stellen
Y les dije: Me parece que esta vez
Und ich sagte: Mir scheint, dieses Mal
Me dejaron bien plantado
Habt ihr mich ganz schön stehen lassen
Les pedí fuego y del bolsillo
Ich bat sie um Feuer und aus der Tasche
Saqué una rama pa' convidarlos
Zog ich einen Zweig, um ihn ihnen anzubieten
Bajo un árbol del otoño
Unter einem Herbstbaum
Nos quedamos chamullando
Blieben wir und plauderten
Me contaron de sus vidas
Sie erzählten mir von ihrem Leben
De sus triunfos y sus fracasos
Von ihren Triumphen und ihren Niederlagen
De que el mundo andaba loco
Davon, dass die Welt verrückt geworden sei
Y hasta el cielo fue comprado
Und sogar der Himmel gekauft wurde
Y más miedo que ellos dos
Und mehr Angst als vor ihnen beiden
Me daba el propio ser humano
Hatte ich vor dem Menschen selbst
Y yo ya no esperaba a nadie
Und ich wartete auf niemanden mehr
Entre las brisas del aquelarre
Zwischen den Brisen des Hexensabbats
El diablo y la muerte
Der Teufel und der Tod
Se me fueron amigando
Wurden langsam meine Freunde
Ahí donde dobla el viento
Dort, wo der Wind sich dreht
Y se cruzan los atajos
Und sich die Wege kreuzen
Donde brinda la vida
Wo das Leben anstößt
En la esquina de mi barrio
An der Ecke meines Viertels
De mi barrio
Meines Viertels





Writer(s): Gustavo Fabian Napoli


Attention! Feel free to leave feedback.