Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Eso Nadie Recordará Tu Nombre
И Потому Никто Не Вспомнит Твое Имя
¿Cuánto
tiempo
estás
esperando
en
el
umbral?
Сколько
времени
ты
ждешь
на
пороге?
Que
llegue
el
día
de
suerte
Чтобы
настал
день
удачи,
Y
nunca
llegará
Но
он
так
и
не
придет.
Tendrás
que
vivir
sin
temerle
a
la
muerte
Тебе
придется
жить,
не
страшась
смерти,
Tendrías
que
saber
Ты
должна
понять,
Que
nada
es
para
siempre
Что
ничто
не
вечно.
No
hay
más
que
decirte
Нечего
больше
сказать
тебе,
Las
heridas
sangran
más
que
ayer
Раны
кровоточат
сильнее
вчерашнего,
No
habrá
imposibles
Не
будет
невозможного,
Ya
no
queda
nada
más
que
hacer
Уже
не
осталось
ничего,
что
можно
сделать.
Aunque
el
tiempo
pase,
no
podemos
esconder
Хотя
время
идет,
нам
не
скрыть
La
amargura
de
esta
vida
Горечь
этой
жизни
Por
echarla
a
perder
За
то,
что
ты
ее
разрушила.
No
tiene
piedad
el
destino
al
cobarde
Судьба
не
щадит
труса,
Que
huye
con
temor
Кто
бежит
в
страхе,
Para
morir
más
tarde
Чтобы
умереть
позже.
No
hay
más
que
decirte
Нечего
больше
сказать
тебе,
Las
heridas
sangran
más
que
ayer
Раны
кровоточат
сильнее
вчерашнего,
No
habrá
imposibles
Не
будет
невозможного,
Ya
no
queda
nada
más
que
hacer
Уже
не
осталось
ничего,
что
можно
сделать.
No
hay
más
que
decirte
Нечего
больше
сказать
тебе,
Las
heridas
sangran
más
que
ayer
Раны
кровоточат
сильнее
вчерашнего,
Jamás
te
resignes
Никогда
не
смиряйся,
Ya
no
queda
nada
más
que
hacer
Уже
не
осталось
ничего,
что
можно
сделать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patricio Maximo Sardelli, Gaston Faustino Sardelli, Guido Armido Sardelli
Attention! Feel free to leave feedback.