Lyrics and translation Airbag - Noches de abril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noches de abril
Апрельские ночи
Hay
un
lugar
dentro
de
mí
Есть
место
во
мне,
Que
siente
el
silencio
cuando
se
va
de
aquí
Которое
чувствует
тишину,
когда
ты
уходишь,
No
sé
si
es
verdad,
no
sé
si
mentí
Не
знаю,
правда
ли
это,
не
знаю,
лгал
ли
я,
Yo
sólo
quisiera
que
el
viento
no
me
deje
dormir
Я
просто
хочу,
чтобы
ветер
не
давал
мне
уснуть.
No
sé
qué
hacer,
a
dónde
ir
Не
знаю,
что
делать,
куда
идти,
Tal
vez
la
mañana
tenga
algo
para
mí
Может
быть,
утро
принесет
мне
что-то,
Y
cuesta
entender,
todo
tiene
un
fin
И
трудно
понять,
что
всему
есть
конец,
Lo
siento
en
el
alma
su
boca
ya
no
quiere
reír
Чувствую
душой,
что
твои
губы
больше
не
хотят
смеяться.
Tal
vez
el
mundo
es
así
por
mí
Может
быть,
мир
такой
из-за
меня,
No
ves,
me
quema
el
dolor
Видишь,
боль
жжет
меня,
Y
cuando
la
noche
le
miente
a
los
dos
И
когда
ночь
лжет
нам
обоим,
Sólo
nos
queda
rencor
Нам
остается
только
обида.
Siento
que
todo
es
mejor
Чувствую,
что
все
стало
лучше.
Y
el
cielo
cayó
en
dos
sobre
mí
И
небо
раскололось
надо
мной,
No
quieras
matarme,
es
sólo
un
bello
abril
Не
убивай
меня,
это
всего
лишь
прекрасный
апрель,
No
sé
si
fue
amor,
no
sé
qué
sentí
Не
знаю,
была
ли
это
любовь,
не
знаю,
что
я
чувствовал,
Tan
sólo
recuerdo
que
eras
para
mí,
para
mí
Я
только
помню,
что
ты
была
моей,
моей.
Tal
vez
el
mundo
es
así,
por
mí
Может
быть,
мир
такой
из-за
меня,
No
ves,
me
quema
el
dolor
Видишь,
боль
жжет
меня,
Y
cuando
la
noche
le
miente
a
los
dos
И
когда
ночь
лжет
нам
обоим,
Sólo
nos
queda
rencor
Нам
остается
только
обида.
Tal
vez
el
mundo
es
así,
por
mí
Может
быть,
мир
такой
из-за
меня,
No
ves,
me
quema
el
dolor
Видишь,
боль
жжет
меня,
Y
cuando
la
noche
le
miente
a
los
dos
И
когда
ночь
лжет
нам
обоим,
Sólo
nos
queda
rencor
Нам
остается
только
обида.
Siento
que
todo
es
mejor
Чувствую,
что
все
стало
лучше.
El
tiempo
pasó,
lo
sabes
muy
bien
Время
прошло,
ты
это
знаешь,
Quisiera
encontrarte
un
día
como
ayer
Я
хотел
бы
встретить
тебя
однажды,
как
вчера,
La
noche
murió
y
el
día
se
fue
Ночь
умерла,
и
день
ушел,
El
tiempo
me
daba
un
raro
amanecer
otra
vez
Время
дарило
мне
странный
рассвет
снова.
Tal
vez
el
mundo
es
así,
por
mí
Может
быть,
мир
такой
из-за
меня,
No
ves,
me
quema
el
dolor
Видишь,
боль
жжет
меня,
Y
cuando
la
noche
le
miente
a
los
dos
И
когда
ночь
лжет
нам
обоим,
Sólo
nos
queda
rencor
Нам
остается
только
обида.
Él
se
escondió
en
un
cajón
Он
спрятался
в
ящике,
Lejos
de
todo
el
dolor
Вдали
от
всей
боли,
Y
así
paso
la
eternidad
И
так
прошла
вечность,
Nadie
lo
vino
a
buscar
Никто
не
пришел
его
искать.
No
mueras
en
soledad
Не
умирай
в
одиночестве,
No
mueras
en
soledad
Не
умирай
в
одиночестве,
No
mueras
en
soledad
Не
умирай
в
одиночестве,
Algo
cambió
dentro
de
mí
Что-то
изменилось
во
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patricio Maximo Sardelli, Gaston Faustino Sardelli, Guido Armido Sardelli
Attention! Feel free to leave feedback.