Lyrics and translation Ais Ezhel feat. Aga B - Atesi Yak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
kez
beni
alttan
alın,
На
этот
раз
уступи
мне,
Brooklyn'in
köyü
ben
alt
tabanı
Бруклинская
деревня,
я
из
низов
Mos
Def
uzaktan
akrabamız
Mos
Def
наш
дальний
родственник
Ve
olur
hep
bi
köşede
plakalarımız,
И
наши
пластинки
всегда
где-то
в
углу,
İnatla
dağınık
Упрямо
разбросаны
Tipi
bile
inatla
bağırır,
Даже
мой
типаж
упрямо
кричит,
Bu
yaşta
halatla
ip
atla
artık,
В
этом
возрасте
пора
бы
уже
прыгать
с
веревкой,
3'e
5 katıp
iyi
laf
yaparım
3 на
5 этажей,
я
мастерски
владею
словом
Ekip
Konyalı
iki
Kürt
Rastalı
Команда:
два
курдских
растамана
из
Коньи
Bi
de
İskenderun,
bir
çiftli
dene
o
bir
de
içmem
durup,
И
ещё
Искендерун,
попробуй
парочку,
и
я
не
перестаю
пить,
Orada
içler
buruk,
bilinçler
dolu
Там
грустные
сердца,
полные
сознания
Bir
nesil
yetişiyor
sokaktan
kopuk
Растет
поколение,
оторванное
от
улицы
Sokak
da
rahat
değil
dolu
paparoz
На
улице
тоже
неспокойно,
полно
папирос
Kafanı
dağıtacağın
bi
konu
falan
olsun,
Пусть
у
тебя
будет
тема
для
разговора,
Sana
bi
üçlü
bana
bi
dolu
kavanoz,
Тебе
тройку,
мне
полную
банку,
Dilin
sürçse
ismin
AgaB
falan
olur.
Оговоришься
- станешь
AgaB.
Kafanı
sarman
olur
Suppa
istasyon.
Твоя
голова
станет
станцией
Suppa.
Ve
voodoo
first
class,
tatlım
kıstas
yok.
И
вуду
первого
класса,
детка,
без
сравнений.
Funked-UP
Murder,
Ais'ta
bi
saç
boğumu
Funked-UP
Murder,
у
Ais'а
волосы
дыбом
E
hadi
bizi
geç
ganja
bizzat
doğulu
ey!
Эй,
да
обгони
же
нас,
ганджа
родом
с
востока,
эй!
Sigaranı
alev
alev!
Свою
сигарету,
пусть
горит
ярким
пламенем!
Babylon
duvarları
duman,
Стены
Вавилона
в
дыму,
Sen
o
ateşi
yak!
Так
зажигай
этот
огонь!
Yıkılır
kale,
ateş
Крепость
падет,
огонь
Içinde
küllerle.
Внутри
с
пеплом.
Sen
o
ateşi
yak!
Зажигай
этот
огонь!
Parçaya
bak
Смотри
на
трек
Aga
ganja
yakak!
Ага,
зажигаем
ганджу!
Kederi,
derdi
yalan
olur
sıkıntı
anca
ayak,
Печаль,
боль
- всё
ложь,
проблема
- только
твои
ноги,
Genede
kanka
yavaş,
Но
все
равно,
братан,
полегче,
Acele
harcama
ya.
Не
спеши
тратить
всё.
Zulanı
sakla
kenara
bi
yere
ya
da
bi
çantaya
at.
Спрячь
свой
запас
куда-нибудь
или
засунь
в
сумку.
Kafa
dolsun...
Пусть
голова
затуманится...
Bide
bakarsın
gecenin
alacakaranlığına
sonra
Глядишь,
уже
и
ночь
на
дворе,
а
потом
Sabah
olmuş...
Наступит
утро...
Güneşin
ateşine
kalk!
Проснись
с
огнем
солнца!
Babylon
ortasında
ben
lirikal
militan
Я
лирический
воин
в
центре
Вавилона
Savaş
ortamında
dilim
kritikal
bir
silah
На
поле
боя
мой
язык
- смертельное
оружие
Adalet
iste
çünkü
burada
kimi
aç
kimi
kral
Требуй
справедливости,
потому
что
здесь
кто-то
голодает,
а
кто-то
король
Faşizmi
diline
tel
yap
ve
onu
bi
gitar
gibi
çal!
Сделай
из
фашизма
струны
для
своего
языка
и
играй
на
нем,
как
на
гитаре!
Gezerim
Ankara'da
yelkenliyle,
Катаюсь
по
Анкаре
на
яхте,
Seninde
öyleyse
dumanla
eğlen
şimdi.
Если
ты
тоже,
то
развлекайся
сейчас
с
дымом.
Burada
dur
ve
gel
sen
bizle
Оставайся
здесь
и
присоединяйся
к
нам
Ateşi
yakman
için
hiçbir
zaman
erken
değildir!
Никогда
не
рано
зажечь
огонь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onur Arslan, Sercan Ipekcioglu
Attention! Feel free to leave feedback.