Aisles - The Poet, Pt. I: Dusk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aisles - The Poet, Pt. I: Dusk




The Poet, Pt. I: Dusk
Поэт, Часть I: Сумерки
In his madness tears were silent rays
В безумии моем, слезы безмолвные лучи,
That warmed his body like two hands
Согревавшие тело, словно две руки.
In his silence faces watched his pain
В молчании моем, лица наблюдали мою боль,
In his state love felt like rain.
В этом состоянии, любовь казалась дождем.
On his way he found all sorts of men
На своем пути я встретил всяких людей,
Whores and books would soothe his ache
Блудницы и книги облегчали мою боль.
Leaned on the wet rail of a city bridge
Я облокотился на мокрые перила городского моста,
As cars passed by, his only friends
Мимо проезжали машины мои единственные друзья.
Time would crush him in a restless sleep
Время сокрушало меня в беспокойном сне,
While others thought that life prevailed
Пока другие думали, что жизнь побеждает.
All those poems that he learned by heart
Все эти стихи, что я выучил наизусть,
Still unanswered they remain
До сих пор остаются без ответа.
He faced the lies when he was not prepared
Я столкнулся с ложью, когда был не готов,
You′re never hard when you're thirteen
Ты никогда не бываешь сильным в тринадцать лет.
He walked the city
Я бродил по городу,
He had nothing to exchange
Мне нечего было предложить,
His only work was not for sale
Мой единственный труд не продавался.
In his anger he would base his creed
В своем гневе я основывал свое кредо,
While beautiful dreams would be kept unknown
Пока прекрасные мечты оставались тайной.
A noble man was soon to be destroyed
Благородный человек вскоре будет уничтожен,
In the old world of gods where good prevailed
В старом мире богов, где добро торжествует.





Writer(s): Daniel Concha Baird-kerr, Felipe Candia Echavarría, German Vergara Vega, Juan Pablo Gaete Gaete, Rodrigo Sepulveda Apse, Sebastian Vergara Vega


Attention! Feel free to leave feedback.