Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sigo
recordando
en
aquel
rincón
Ich
erinnere
mich
noch
an
jene
Ecke,
En
aquella
clase,
la
revolución
in
jenem
Klassenzimmer,
die
Revolution.
Me
sentía
en
casa
pero
algo
cambió
Ich
fühlte
mich
zu
Hause,
aber
etwas
änderte
sich,
Lo
que
era
mi
hogar
el
fuego
se
lo
llevó
was
mein
Zuhause
war,
nahm
das
Feuer
mit
sich.
La
última
vez
que
recordé
como
Das
letzte
Mal,
als
ich
mich
erinnerte,
wie
Aquel
año
sobraron
las
heridas
(Mmm)
in
jenem
Jahr
die
Wunden
überhandnahmen
(Mmm).
La
última
vez
me
prometí
que
Das
letzte
Mal
versprach
ich
mir,
dass
Si
volvía
no
por
mí,
no
estaría
ich,
wenn
ich
zurückkehren
würde,
nicht
für
mich,
nicht
hier
wäre.
Una
tormenta
que
se
fue
Ein
Sturm,
der
vorüberzog,
Tanto
dolor
que
me
aguanté
so
viel
Schmerz,
den
ich
ertrug.
Será
la
última,
la
última
Es
wird
das
letzte
Mal
sein,
das
letzte
Mal,
Será
la
última
vez
que
callé
es
wird
das
letzte
Mal
sein,
dass
ich
schwieg.
Porque
al
final
ya
lo
entendí
Denn
am
Ende
habe
ich
es
verstanden,
Para
encontrarme
me
perdí
um
mich
zu
finden,
habe
ich
mich
verloren.
Y
fue
la
última,
la
última
Und
es
war
das
letzte
Mal,
das
letzte
Mal,
Y
fue
la
última
vez
que
me
fui
und
es
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
ging.
Ya
lo
sufrí,
ya
lo
aprendí
Ich
habe
es
schon
erlitten,
ich
habe
es
schon
gelernt,
Y
fue
la
última
(La
última)
und
es
war
das
letzte
Mal
(das
letzte
Mal).
La
última
vez
que
me
dejaron
sola
Das
letzte
Mal,
als
man
mich
allein
ließ,
Fue
como
el
mar
si
le
quitas
las
olas
es
war
wie
das
Meer,
wenn
man
ihm
die
Wellen
nimmt,
Como
la
música
sin
voz
wie
Musik
ohne
Stimme,
Como
un
hola
sin
adiós
wie
ein
Hallo
ohne
Abschied.
Es
sentir
la
soledad
Es
ist,
die
Einsamkeit
zu
fühlen,
Aunque
hayan
dos
auch
wenn
man
zu
zweit
ist.
No
volveré
a
mentir
(Uh
-uh
-uh
-uh)
Ich
werde
nicht
mehr
lügen
(Uh
-uh
-uh
-uh),
A
decir
que
estoy
bien
nicht
mehr
sagen,
dass
es
mir
gut
geht,
Si
sobraron
las
lágrimas
wenn
die
Tränen
reichlich
flossen,
Pero
ya
no
más
aber
jetzt
nicht
mehr.
Ya
aprendí
a
decir
que
me
tengo
que
ir
(Uh
-uh
-uh
-uh)
Ich
habe
gelernt
zu
sagen,
dass
ich
gehen
muss
(Uh
-uh
-uh
-uh),
Si
quedarme
me
duele
más
wenn
das
Bleiben
mir
mehr
wehtut.
Una
tormenta
que
se
fue
(Ah
-ah
-ah
-ah)
Ein
Sturm,
der
vorüberzog
(Ah
-ah
-ah
-ah),
Tanto
dolor
que
me
aguanté
so
viel
Schmerz,
den
ich
ertrug.
Será
la
última,
la
última
(Ah
-ah
-ah
-ah)
Es
wird
das
letzte
Mal
sein,
das
letzte
Mal
(Ah
-ah
-ah
-ah),
Será
la
última
vez
que
callé
es
wird
das
letzte
Mal
sein,
dass
ich
schwieg.
Porque
al
final
ya
lo
entendí
(Ah
-ah
-ah
-ah)
Denn
am
Ende
habe
ich
es
verstanden
(Ah
-ah
-ah
-ah),
Para
encontrarme
me
perdí
um
mich
zu
finden,
habe
ich
mich
verloren.
Y
fue
la
última,
la
última
Und
es
war
das
letzte
Mal,
das
letzte
Mal,
Y
fue
la
última
vez
que
me
fui
und
es
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
ging.
Ya
lo
sufrí,
ya
lo
aprendí
Ich
habe
es
schon
erlitten,
ich
habe
es
schon
gelernt.
La
última
vez
que
recordé
como
Das
letzte
Mal,
als
ich
mich
erinnerte,
wie
Aquel
año
sobraron
las
heridas
in
jenem
Jahr
die
Wunden
überhandnahmen.
La
última
vez
me
prometí
que
Das
letzte
Mal
versprach
ich
mir,
dass
Si
volvía
no
por
mí,
no
estaría
ich,
wenn
ich
zurückkehren
würde,
nicht
für
mich,
nicht
hier
wäre.
Una
tormenta
que
se
fue
Ein
Sturm,
der
vorüberzog,
Tanto
dolor
que
me
aguanté
so
viel
Schmerz,
den
ich
ertrug.
Será
la
última,
la
última
Es
wird
das
letzte
Mal
sein,
das
letzte
Mal,
Será
la
última
vez
que
callé
es
wird
das
letzte
Mal
sein,
dass
ich
schwieg.
Porque
al
final
ya
lo
entendí
Denn
am
Ende
habe
ich
es
verstanden,
Para
encontrarme
me
perdí
um
mich
zu
finden,
habe
ich
mich
verloren.
Y
fue
la
última,
la
última
Und
es
war
das
letzte
Mal,
das
letzte
Mal,
Y
fue
la
última
vez
que
me
fui
und
es
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
ging.
Ya
lo
sufrí,
ya
lo
aprendí
Ich
habe
es
schon
erlitten,
ich
habe
es
schon
gelernt,
Y
fue
la
última
und
es
war
das
letzte
Mal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lindy Robbins, Kerli Koiv, Tobias Gad, Mauricio Rengifo, Aitana Ocana Morales, Andres Torres
Attention! Feel free to leave feedback.