Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
STRAIGHT RHYMEZ 2
DIREKTE REIMES 2
(Pezmo
Beats)
(Pezmo
Beats)
If
you
don't
see
me
in
M-Town,
I'm
jet
bound
Wenn
du
mich
nicht
in
M-Town
siehst,
bin
ich
jetbound
Lighting
up
a
next
crowd,
pussy,
I'm
a
vet
now
Zünde
das
nächste
Publikum
an,
Schatz,
ich
bin
jetzt
ein
Veteran
Must've
forgot
young
shelly
got
bars
Haben
wohl
vergessen,
junger
Shelly
hat
die
Texte
'Cause
I
went
and
topped
charts,
boy,
I
never
put
the
pen
down
Weil
ich
die
Charts
stürmte,
Junge,
der
Stift
ging
nie
runter
Kept
my
soul,
I
just
sell
my
rhymes
Behielt
meine
Seele,
verkaufe
nur
meine
Reime
Watch
face
full
of
boogers,
I
can
smell
the
time
Uhrglas
voll
Popel,
ich
rieche
die
Zeit
If
we're
talking
top
five,
and
you
don't
say
my
name
Wenn
wir
Top
Fünf
diskutieren
und
du
meinen
Namen
nicht
nennst
Then
you're
tripping
on
the
kid
and
let
me
tell
you
why
Dann
spinnst
du
auf
den
Kid,
lass
mir
dir
sagen
warum
'Cause
I'm
the
only
rapper
that
be
having
it
his
own
way
Weil
ich
der
einzige
Rapper
bin,
der
nach
seiner
Pfeife
tanzt
Fuck
what
your
mum,
dad,
sister,
or
your
bros
say
Scheiß
auf
deine
Mama,
Papa,
Schwester
oder
deine
Brüder
I'm
the
only
rapper
that
can
run
a
track
with
Hollowman
Ich
bin
der
einzige
Rapper,
der
einen
Track
mit
Hollowman
rennt
Then
go
and
shut
down
the
fucking
Etihad
with
Coldplay
Und
dann
das
verdammte
Etihad
mit
Coldplay
schließt
I'm
the
only
rapper
telling
rappers
they
can't
chat
to
me
Ich
bin
der
einzige
Rapper,
der
Rappern
sagt:
Kein
Recht
zu
schnattern
Same
week,
raise
a
hundred
fifty
bags
for
charity
In
der
selben
Woche
hol
ich
150
Taschen
für
Wohltätigkeit
I'm
the
only
rapper
that
ain't
capping
with
his
chest
Ich
bin
der
einzige
Rapper
ohne
Höhlen
in
der
Brust
I'm
the
only,
I'm
the
only
rapper
left
Ich
bin
der
einzige...
der
einzige
übrige
Rapper
Grizate
lizines,
this
strizaight
rizhymes
Grindende
Linien,
diese
direkten
Reime
Shell
it,
then
I
skizate,
Aitchy
go
blizind
Verkauf's
dann
verschwind
ich,
Aitchy
wird
blendend
All
them
man
are
fizake,
hate,
mizake
lizies
All
diese
Männer
Fälschung,
Hass,
falsche
Leichen
I'm
running
to
cizake,
snakes
get
left
behind
Ich
renn
zum
Kuchen,
Schlangen
bleiben
zurück
Maybach,
Porsche,
Range,
Benz
for
the
drought
Maybach,
Porsche,
Range,
Benz
für
die
Dürre
Don't
even
get
me
started
what
I
spent
on
the
house
Fang
erst
gar
nicht
an
mit
Kosten
für
das
Haus
So
if
I
ever
send
shots,
it's
'cause
I'm
fucking
pissed
off
Wenn
ich
Schüsse
sende,
nur
weil
ich
sauer
bin
What
the
fuck
I
look
like?
I
ain't
sending
for
clout
Wie
seh
ich
wohl
aus?
Das
mach
ich
nicht
für
Fame
I
was
16,
went
and
turned
a
benz'
to
a
ounce
Mit
16
machte
ich
einen
Benz
zur
Unze
Tell
the
plug,
"I'll
wait
for
you",
like
Tems
is
about
Sag'
dem
Plug
"Ich
warte"
wie
Tems
gleich
kommt
Fam,
I
only
talk
sense,
I
ain't
censoring
nought
Alter,
nur
vernünftig
reden,
ohne
Zensur
Must
be
senseless,
fuck
your
two
cents,
send
'em
out
Bist
wohl
bescheuert,
deine
zwei
Cent?
Schick
sie
los!
I
been
repping
for
my
city,
little
Scally
'bout
that
action
Repräsentier'
meine
Stadt,
kleiner
Rowdy
voller
Taten
Tax
'em,
if
it's
up
North,
I
get
a
fraction
Besteuere
es,
wenn's
Norden
ist,
krieg
ich
ein
Stück
It's
like
the
game
got
too
gentrified
Das
Spiel
wurde
zu
gentrifiziert
I'm
one
of
the
only
man
in
Manny
still
rapping
with
an
accent
Einer
der
letzten
in
Manny,
der
mit
Akzent
rappt
Blast
'em,
picking
'em
off
at
random
Knall
sie,
pick
sie
zufällig
Killing
the
opps
with
kindness,
seen
a
gangster
throw
a
tantrum
Kill
die
Gegner
mit
Freundlichkeit,
sah
Gangster
toben
Still
on
the
block
with
riders,
boy,
don't
try
me
'cause
I'm
handsome
Noch
auf
dem
Block
mit
Kriegern,
teste
mich
nicht
wegen
Schönheit
Doing
this
ting
for
time,
that's
why
my
wrist
look
like
a
lantern
Mach
das
Ding
für
die
Zeit,
Handgelenk
glüht
wie
Laterne
Seven
summers,
here's
to
seven
others
Sieben
Sommer,
hier
auf
sieben
weitere
I
can
make
a
hit
song,
I
can
clearly
bury
brothers
Kann
einen
Hit
bauen,
kann
Brüder
sicher
begraben
If
I
pull
up
on
your
wife,
I'll
be
fair
and
use
the
rubbers
Wenn
ich
deine
Frau
aufreiß,
benutz
ich
Gummi—fair
play
But
I'm
daddy
for
the
night
and
I
swear
that's
on
my
mothers
Aber
heut
bin
ich
Daddy,
schwör's
bei
meiner
Mutter
It's
hard
tryna
figure
out
the
ratio
Schwer
das
Verhältnis
rauszufinden
Hm,
should
I
rap
my
ass
off
or
hit
the
radio?
Hm,
rappe
ich
los
oder
geh
ins
Radio?
Hm,
should
I
try
and
hide
my
face
on
every
date
I
go?
Hm,
versteck
ich
mein
Gesicht
bei
jedem
Date?
Hm,
should
I
get
a
pillow
princess
or
a
crazy
ho?
Hm,
hol
ich
'ne
Prinzessin
oder
'ne
Verrückte?
Hm,
should
I
make
another
M
or
go
and
spend
one?
Hm,
mach
'ne
weitere
Mille
oder
geb
sie
aus?
Hm,
should
I
link
her
or
ask
her
what
her
friends
on?
Hm,
treff
ich
sie
oder
frag
nach
ihren
Freundinnen?
Hm,
should
I
buy
a
house
to
chill
in
or
get
rent
from?
Hm,
kauf
ich
ein
Haus
zur
Entspannung
oder
Miete?
Hm,
should
I
let
that
boy
live,
or
should
I
send
one?
Hm,
lass
ich
den
Jungen
leben
oder
schick
einen?
Yeah,
right
on
the
plane
Ja,
gleich
im
Flugzeug
Shoot
dice
on
the
mic,
too
tight
with
the
game
Würfel
aufs
Mic,
zu
eng
mit
dem
Spiel
On
sight
with
the
rhymes,
talk
nice
on
my
name
Direkt
mit
den
Reimen,
nette
Worte
über
mich
Since
2018,
I
brought
life
to
the
game
Seit
2018
bring
ich
Leben
ins
Spiel
From
the
M-Town,
Europe,
States,
even
Zante
Von
M-Town,
Europa,
USA,
sogar
Zante
Cooking
up
with
Sheeran,
on
stage
with
Ashanti
Koche
mit
Sheeran,
auf
der
Bühne
mit
Ashanti
I
been
upping
gears,
steady
brushing
off
my
peers
Schalte
hoch,
räum
ständig
meine
Kollegen
weg
Pussies
lucky
that
I'm
here,
all
you
paigons
should
thank
me
Fotzen
haben
Glück,
dass
ich
hier
bin,
ihr
Looser
solltet
danken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Perry Oatway, Harrison James Armstrong
Attention! Feel free to leave feedback.