Lyrics and translation Aitor feat. Norykko - Gracias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
palabras
en
este
mundo
para
poder
agradecerte
todo
Нет
слов
в
этом
мире,
чтобы
отблагодарить
тебя
за
все,
La
gente
viene
y
va,
tú
nunca
me
dejaste
solo
Люди
приходят
и
уходят,
ты
никогда
не
оставляла
меня
одного.
Fuiste
valiente,
quien
te
conoce
lo
sabe
Ты
была
смелой,
кто
тебя
знает,
тот
это
подтвердит.
Y
entre
todas
esas
madres
eres
la
mejor,
yo
te
corono
И
среди
всех
матерей
ты
лучшая,
я
короную
тебя.
Era
un
enano
entre
señoras
Я
был
малышом
среди
женщин,
Y
entre
tus
manos
tan
protectoras
И
в
твоих
таких
заботливых
руках
Nunca
me
faltó
de
nada
mientras
tú
te
levantabas
Мне
никогда
ни
в
чем
не
было
нужды,
пока
ты
вставала
Y
trabajabas
mil
horas,
si
todas
И
работала
тысячу
часов,
да,
все
до
единой.
Fueran
un
poco
como
tú
todo
sería
mejor
Если
бы
все
были
немного
похожи
на
тебя,
мир
стал
бы
лучше.
Haber
crecido
con
tu
luz
ha
sido
un
gran
honor
Расти
под
твоим
светом
было
огромной
честью.
Tú
me
has
querido
como
hijo
y
amigo
Ты
любила
меня
как
сына
и
друга,
Y
si
te
he
pedido
lo
imposible,
lo
imposible
he
tenido
así
que
yo
И
если
я
просил
невозможного,
я
получал
невозможное,
поэтому
я
Te
doy
las
gracias,
tú
me
has
dado
todo
Благодарю
тебя,
ты
дала
мне
все.
Cierro
los
ojos,
este
tema
va
a
escribirse
solo
Закрываю
глаза,
эта
песня
напишется
сама.
Siempre
me
enseñaste
que
hay
que
ser
positivo
y
tiene
sentido,
lo
sé
Ты
всегда
учила
меня
быть
позитивным,
и
в
этом
есть
смысл,
я
знаю.
Por
eso
solo
te
digo
que...
Поэтому
я
просто
говорю
тебе...
Todas
tus
noches
sin
descansar
Все
твои
бессонные
ночи,
Tus
manos
rotas
por
trabajar
Твои
руки,
израненные
работой,
No
quedarán
en
balde
Не
будут
напрасны.
Haré
lo
que
mejor
sé
hacer
Я
буду
делать
то,
что
умею
лучше
всего,
Para
honrar
como
debe
ser
Чтобы
почтить,
как
и
должно,
Todo
tu
esfuerzo
como
mujer
Все
твои
старания,
как
женщины,
Que
me
dio
pan
para
alimentar
Которая
дала
мне
хлеб,
чтобы
питать
Mi
creatividad
es
para
ti,
mamá
Мой
творческий
потенциал
— он
для
тебя,
мама.
Sabes
cuánto
te
adoro
y
admiro
Ты
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю
и
восхищаюсь
тобой.
Cuando
te
tengo
conmigo
me
siento
tan
protegido,
sé
que
lo
Когда
ты
рядом,
я
чувствую
себя
таким
защищенным,
я
знаю,
ты
Sabes,
y
aunque
no
siempre
lo
digo,
sin
ti
me
siento
perdido
Знаешь
это,
и
хотя
я
не
всегда
говорю,
без
тебя
я
чувствую
себя
потерянным.
Mi
vida
tiene
sentido
contigo
madre
Моя
жизнь
имеет
смысл
с
тобой,
мама.
Yo
no
tengo
mucha
familia
У
меня
не
так
много
родных,
Pero
a
ti
siempre
te
siento
presente
y
no
quiero
perderte
en
la
vida
Но
я
всегда
чувствую
твое
присутствие,
и
я
не
хочу
потерять
тебя
в
этой
жизни.
Eres
sinónimo
de
buena
persona
Ты
синоним
хорошего
человека.
Con
o
sin
ánimo
lo
haces
todo
sola
С
настроением
или
без,
ты
все
делаешь
сама.
Y
quiero
ser
la
recompensa,
de
tu
lucha
intensa
И
я
хочу
быть
наградой
за
твою
упорную
борьбу,
Quiero
que
te
sientas
orgullosa
de
mi
ascenso
Хочу,
чтобы
ты
гордилась
моим
восхождением.
Y
eso
me
lo
exijo
yo,
tú
no
me
has
pedido
nada
И
этого
я
требую
от
себя,
ты
ничего
у
меня
не
просила.
Si
hablas
de
tu
hijo
sé
que
se
te
alegra
la
cara,
así
que
yo
Когда
ты
говоришь
о
своем
сыне,
я
знаю,
что
твое
лицо
озаряется
улыбкой,
поэтому
я
Te
doy
las
gracias,
tú
me
has
dado
todo
Благодарю
тебя,
ты
дала
мне
все.
Cierro
los
ojos,
este
tema
va
a
escribirse
solo
Закрываю
глаза,
эта
песня
напишется
сама.
Siempre
me
enseñaste
que
hay
que
ser
positivo
y
tiene
sentido,
lo
sé
Ты
всегда
учила
меня
быть
позитивным,
и
в
этом
есть
смысл,
я
знаю.
Por
eso
solo
te
digo
que...
Поэтому
я
просто
говорю
тебе...
Todas
tus
noches
sin
descansar
Все
твои
бессонные
ночи,
Tus
manos
rotas
por
trabajar
Твои
руки,
израненные
работой,
No
quedarán
en
balde
Не
будут
напрасны.
Haré
lo
que
mejor
sé
hacer
Я
буду
делать
то,
что
умею
лучше
всего,
Para
honrar
como
debe
ser
Чтобы
почтить,
как
и
должно,
Todo
tu
esfuerzo
como
mujer
Все
твои
старания,
как
женщины,
Que
me
dio
pan
para
alimentar
Которая
дала
мне
хлеб,
чтобы
питать
Mi
creatividad
es
para
ti,
mamá
Мой
творческий
потенциал
— он
для
тебя,
мама.
Una
canción
no
es
suficiente,
quizás
algo
más
gigante
Одной
песни
недостаточно,
пожалуй,
нужно
что-то
более
грандиозное.
Quiero
darte
vacaciones
permanentes,
tú
ya
has
hecho
bastante
Хочу
подарить
тебе
вечный
отпуск,
ты
уже
достаточно
сделала.
Toma
esta
letra
y
guárdala
Возьми
эти
слова
и
сохрани
их.
Ojalá
fuera
mejor
hijo,
mamá
Если
бы
я
только
был
лучшим
сыном,
мама.
Sé
que
sabes
cómo
soy,
solo
quiero
que
sonrías
Я
знаю,
ты
знаешь,
какой
я.
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
улыбалась,
Que
recuerdes
que
te
quiero
y
que
te
debo
cada
día
Чтобы
помнила,
что
я
люблю
тебя
и
что
я
обязан
тебе
каждым
своим
днем.
En
esta
vida
tan
bonita,
haré
que
todo
el
mundo
sepa
В
этой
прекрасной
жизни
я
сделаю
так,
чтобы
весь
мир
узнал,
Que
tú
siempre
serás
la
mejor
madre
del
planeta,
te
adoro
Что
ты
всегда
будешь
лучшей
матерью
на
планете.
Я
обожаю
тебя.
Todas
tus
noches
sin
descansar
Все
твои
бессонные
ночи,
Tus
manos
rotas
por
trabajar
Твои
руки,
израненные
работой,
No
quedarán
en
balde
Не
будут
напрасны.
Haré
lo
que
mejor
sé
hacer
Я
буду
делать
то,
что
умею
лучше
всего,
Para
honrar
como
debe
ser
Чтобы
почтить,
как
и
должно,
Todo
tu
esfuerzo
como
mujer
Все
твои
старания,
как
женщины,
Que
me
dio
pan
para
alimentar
Которая
дала
мне
хлеб,
чтобы
питать
Mi
creatividad
es
para
ti,
mamá
Мой
творческий
потенциал
— он
для
тебя,
мама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aitor, Santaflow
Attention! Feel free to leave feedback.