Lyrics and translation Aitor feat. Santaflow - Game Over
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game
over
(tómalo
en
serio,
no
es
broma)
Game
over
(seriously,
I'm
not
joking)
Oye
(huye
esquivando
peligros)
Hey
(dodge
dangers
as
you
flee)
Corre
(salva
la
vida)
Run
(save
your
life)
No
hay
más
partidas
Game
over
Game
over
(tómalo
en
serio,
no
es
broma)
Game
over
(seriously,
I'm
not
joking)
Oye
(huye
esquivando
peligros)
Hey
(dodge
dangers
as
you
flee)
Corre
(salva
la
vida)
Run
(save
your
life)
No
hay
más
partidas
Game
over
Game
over,
tú
prepara
el
software
Game
over,
you
get
the
software
ready
(Vamos
a
empezar)
que
se
sienta
el
power
(Let's
get
started)
feel
the
power
He
venido
aquí
para
que
grites
mi
nombre
I'm
here
to
make
you
scream
my
name
Llegaré
hasta
la
cumbre,
donde
no
pisó
el
hombre
I'll
get
to
the
top,
where
no
man
has
gone
before
Donde
no
hay
complejos
musicales
de
ningún
tipo
Where
there
are
no
musical
complexes
of
any
kind
Sólo
prohíbo
la
entrada
al
estereotipo
I
only
forbid
the
stereotype
Yo
flipo,
he
sufrido
y
he
luchado
I
freak
out,
I
have
suffered
and
I
have
fought
Y
con
todo
lo
que
he
escuchado
sigo
manteniendo
el
tipo
And
in
spite
of
everything
I've
heard,
I'm
still
holding
my
own
Camino
para
pasar
de
nivel
On
my
way
to
the
next
level
Juntando
monedas
para
comer
este
mes
Collecting
coins
to
eat
this
month
Esquivo
enemigos
y
los
hago
enloquecer
I
dodge
enemies
and
drive
them
crazy
Tú
pulsa
"start"
el
juego
empieza
otra
vez
You
hit
"start"
the
game
starts
again
Es
mi
recorrido
con
sonido
de
ocho
bits
It's
my
journey
with
8-bit
sound
Le
pongo
mucho
mimo
a
canciones
y
videoclips
I
put
a
lot
of
care
into
songs
and
video
clips
Vivo
cautivo
en
este
ciclo
evolutivo
I
live
captive
in
this
evolutionary
cycle
Y
ustedes
son
el
motivo
para
que
yo
siga
aquí
And
you
are
the
reason
why
I
am
still
here
Hemos
cuidado
mucho
el
apartado
gráfico
We
have
taken
great
care
over
the
graphic
apartado
La
banda
sonora
es
un
clásico
The
score
is
a
classic
Pero
la
parte
más
divertida
de
mi
vida
interactiva
But
the
funniest
part
of
my
interactive
life
Es
que
cada
partida
te
sumerge
en
un
mundo
mágico
Is
that
each
game
immerses
you
in
a
magical
world
Y
tiene
muchos
finales
distintos
And
it
has
many
different
endings
Todo
depende
de
tus
movimientos
It
all
depends
on
your
movements
Pero
mi
tiempo
no
es
pa
que
lo
roben
But
my
time
is
not
to
be
stolen
Si
vienes
con
tus
jueguecitos
te
diré
If
you
come
with
your
little
games
I
will
tell
you
Game
over
(tómalo
en
serio,
no
es
broma)
Game
over
(seriously,
I'm
not
joking)
Oye
(huye
esquivando
peligros)
Hey
(dodge
dangers
as
you
flee)
Corre
(salva
la
vida)
Run
(save
your
life)
No
hay
más
partidas
Game
over
Game
over
(tómalo
en
serio,
no
es
broma)
Game
over
(seriously,
I'm
not
joking)
Oye
(huye
esquivando
peligros)
Hey
(dodge
dangers
as
you
flee)
Corre
(salva
la
vida)
Run
(save
your
life)
No
hay
más
partidas
Game
over
No,
este
no
es
un
juego
para
menores
No,
this
is
not
a
game
for
minors
Pero
yo
no
puedo
manejar
tus
acciones
But
I
can't
handle
your
actions
No
soy
tu
tutor,
sólo
soy
conductor
I
am
not
your
tutor,
I
am
only
the
driver
De
mi
vida,
mejor
déjate
de
confusiones
Of
my
life,
better
stop
getting
confused
Piensa
que
la
fiesta
sólo
empieza
en
este
track
Think
that
the
party
is
just
beginning
in
this
track
Tú
deja
que
la
gente
te
convenza
para
entrar
You
let
people
convince
you
to
come
in
Un
día
como
hoy
no
se
va
a
repetir
A
day
like
today
will
not
be
repeated
Para
la
gente
que
sí
quiere
vivir,
game
over
For
people
who
do
want
to
live,
game
over
Que
corra
la
voz
por
internet
Spread
the
word
on
the
internet
Tenemos
el
poder
de
difusión
de
la
red
We
have
the
broadcasting
power
of
the
network
Un
juego
interactivo,
masivo
y
más
vivo
cada
vez
An
interactive,
massive
and
more
alive
game
every
time
Olvídate
de
todo
ese
burdel,
yo
te
diré
por
qué...
Forget
about
all
that
brothel,
I'll
tell
you
why...
Porque
ha
llegado
Aitor
Because
Aitor
is
here
Y
ya
prepara
una
party
para
que
venga
todos
And
prepare
a
party
for
everyone
to
come
Hasta
que
salga
el
sol...
y
¿quién
va
a
pararnos?
Until
the
sun
comes
up...
who's
going
to
stop
us?
Hacemos
magia
con
"m"
de
Magnos
We
do
magic
with
"m"
from
Magnos
Vamos,
si
eres
una
víbora
por
aquí
te
cazamos
Come
on,
if
you're
a
viper
we'll
hunt
you
down
here
No
toques
mi
dólar,
mejor
aleja
las
manos
Don't
touch
my
dollar,
better
keep
your
hands
away
Gente
bipolar
quiere
robarte
pero
estamos
Bipolar
people
want
to
steal
from
you
but
we
are
Al
tanto,
curados
de
espanto
y
Alert,
cured
of
fright
and
Somos
la
gente
más
loca
en
el
local
cuando
llegamos
We
are
the
craziest
people
in
the
club
when
we
arrive
Cierra
los
ojos,
abre
la
mente
y
te
lo
damos
Close
your
eyes,
open
your
mind
and
we'll
give
it
to
you
Se
ha
acabado
el
juego
porque
han
llegado
los
amos
The
game
is
over
because
the
masters
have
arrived
Tú
sólo
grita
You
just
scream
Game
over
(tómalo
en
serio,
no
es
broma)
Game
over
(seriously,
I'm
not
joking)
Oye
(huye
esquivando
peligros)
Hey
(dodge
dangers
as
you
flee)
Corre
(salva
la
vida)
Run
(save
your
life)
No
hay
más
partidas
Game
over
Game
over
(tómalo
en
serio,
no
es
broma)
Game
over
(seriously,
I'm
not
joking)
Oye
(huye
esquivando
peligros)
Hey
(dodge
dangers
as
you
flee)
Corre
(salva
la
vida)
Run
(save
your
life)
No
hay
más
partidas
Game
over
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Junior Chukwuemka Okogwu, Kwasi Danquah, Chipmunk, Devlin, Charlie Bernardo, Professor Green, - Example, Giggs
Attention! Feel free to leave feedback.