Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
cousin
Toot
used
to
bang
up
in
his
past
life
Mein
Cousin
Toot
war
in
seinem
früheren
Leben
ein
Gangmitglied.
A
hot
slug
pulled
the
plug
on
his
Goddamn
life
Eine
heiße
Kugel
beendete
sein
verdammtes
Leben.
Young
boys
toting
toys
in
the
midnight
Junge
Burschen
tragen
Spielzeug
in
der
Mitternacht.
Never
taught
so
they
ain't
trying
to
get
this
life
Nie
belehrt,
also
versuchen
sie
nicht,
dieses
Leben
zu
verstehen.
Fuck
you
fuck
me
the
price
we
put
on
this
life
Scheiß
auf
dich,
scheiß
auf
mich,
den
Preis,
den
wir
auf
dieses
Leben
setzen.
Judge
send
him
to
the
pen
tell
him
get
right
Der
Richter
schickt
ihn
in
den
Knast,
sagt
ihm,
er
soll
klarkommen.
It's
a
crisis
going
on
before
the
midlife
Es
ist
eine
Krise,
die
vor
der
Lebensmitte
stattfindet.
Blindfolded
trying
to
piece
the
puzzle
of
this
life
Mit
verbundenen
Augen
versuche
ich,
das
Puzzle
dieses
Lebens
zusammenzusetzen.
Hurting
for
them
babies
cause
they
don't
know
shit
Es
tut
mir
weh
für
die
Babys,
denn
sie
wissen
nichts.
Got
them
looking
a
the
world
mocking
ho
shit
Sie
sehen
die
Welt
und
ahmen
Schlampen-Scheiße
nach.
The
grown
folks
hypocrites
and
a
tragedy
Die
Erwachsenen
sind
Heuchler
und
eine
Tragödie.
Trendsetter
Straightshooter
it's
the
man
in
me
Trendsetter,
Straightshooter,
das
ist
der
Mann
in
mir.
Pain
is
temporary
that
we
gon'
feel
in
this
life
Schmerz
ist
vorübergehend,
den
wir
in
diesem
Leben
spüren
werden.
That's
why
we
promethazine
jolly
ranchers
and
sprite
Deshalb
nehmen
wir
Promethazin,
Jolly
Ranchers
und
Sprite.
Guilty
'til
proven
innocent
they
want
to
indict
Schuldig,
bis
die
Unschuld
bewiesen
ist,
wollen
sie
anklagen.
Deliberated
before
my
birth
and
sentenced
to
this
life
Vor
meiner
Geburt
überlegt
und
zu
diesem
Leben
verurteilt.
Life...
you
done
dealt
me
some
cards
Leben...
du
hast
mir
einige
Karten
ausgeteilt.
Why
you
have
to
be
so
hard
Warum
musst
du
so
hart
sein?
You
come
and
go
as
you
please
Du
kommst
und
gehst,
wie
es
dir
gefällt.
Will
drop
a
solja
flat
on
his
knees
Bringst
einen
Soldaten
zu
Fall,
flach
auf
seine
Knie.
You
know
you
threw
me
some
curves
Du
weißt,
du
hast
mir
einige
Kurven
zugeworfen.
The
reason
why
we
smoke
that
herb
Der
Grund,
warum
wir
dieses
Kraut
rauchen.
You
either
rise
or
you
fall
Entweder
du
steigst
auf
oder
du
fällst.
Will
make
a
nigga
walk
or
crawl
Bringst
einen
Kerl
dazu,
zu
gehen
oder
zu
kriechen.
Many
a
times
I
dream
and
vision
bout
that
good
good
life
Viele
Male
träume
und
fantasiere
ich
von
diesem
guten,
guten
Leben.
Actually
taking
these
thoughts
and
what
they
look
like
Nehme
diese
Gedanken
tatsächlich
wahr
und
sehe,
wie
sie
aussehen.
What
you
expect
from
me
fuckas
we
just
coming
to
life
Was
erwartest
du
von
mir,
ihr
Wichser,
wir
erwachen
gerade
zum
Leben.
Student
of
MJG
so
we
stay
pimp
tight
Schüler
von
MJG,
also
bleiben
wir
Zuhälter-mäßig
drauf.
From
top
to
bottom
coast
to
coast
I
seen
the
same
life
Von
oben
bis
unten,
Küste
zu
Küste,
ich
habe
dasselbe
Leben
gesehen.
Claiming
cities
acting
shitty
fuck
all
that
hype
Beanspruchen
Städte,
benehmen
sich
beschissen,
scheiß
auf
den
ganzen
Hype.
Living
mannish
rebel
vanished
to
a
wild
child
Leben
männlich,
Rebell
verschwunden
zu
einem
wilden
Kind.
Everything
we
do
our
whole
life
done
been
a
trial
Alles,
was
wir
unser
ganzes
Leben
lang
tun,
war
eine
Prüfung.
Bald
fades
twisted
braids
labeled
misfits
Glatzen,
verdrehte
Zöpfe,
als
Außenseiter
abgestempelt.
Your
definition
can
kiss
my
ass
and
be
dismissed
Deine
Definition
kann
mir
am
Arsch
lecken
und
wird
abgewiesen.
Damn
if
I
do
damn
if
I
don't
either
way
never
right
Verdammt,
wenn
ich
es
tue,
verdammt,
wenn
ich
es
nicht
tue,
so
oder
so
nie
richtig.
Today
tomorrow
or
even
tonight
like
Betty
Wright
Heute,
morgen
oder
sogar
heute
Nacht,
wie
Betty
Wright.
White
collar
crooks
balling
living
up
enjoying
this
life
White-Collar-Gauner,
die
protzen
und
dieses
Leben
genießen.
They
told
us
be
some
good
niggers
only
obey
in
this
life
Sie
sagten
uns,
wir
sollen
gute
Nigger
sein,
nur
gehorchen
in
diesem
Leben.
Not
one
of
us
got
proof
about
that
after
life
Keiner
von
uns
hat
Beweise
für
das
Leben
nach
dem
Tod.
So
fuck
it
lets
get
money
own
some
shit
and
master
life
Also
scheiß
drauf,
lass
uns
Geld
verdienen,
etwas
besitzen
und
das
Leben
meistern.
Life...
you
done
dealt
me
some
cards
Leben...
du
hast
mir
einige
Karten
ausgeteilt.
Why
you
have
to
be
so
hard
Warum
musst
du
so
hart
sein?
You
come
and
go
as
you
please
Du
kommst
und
gehst,
wie
es
dir
gefällt.
Will
drop
a
solja
flat
on
his
knees
Bringst
einen
Soldaten
zu
Fall,
flach
auf
seine
Knie.
You
know
you
threw
me
some
curves
Du
weißt,
du
hast
mir
einige
Kurven
zugeworfen.
The
reason
why
we
smoke
that
herb
Der
Grund,
warum
wir
dieses
Kraut
rauchen.
You
either
rise
or
you
fall
Entweder
du
steigst
auf
oder
du
fällst.
Will
make
a
nigga
walk
or
crawl
Bringst
einen
Kerl
dazu,
zu
gehen
oder
zu
kriechen.
Robbery
first
in
that
county
jail
facing
life
Raubüberfall
zuerst
in
diesem
County-Gefängnis,
lebenslänglich.
Making
prayers
doing
my
pushups
every
fucking
night
Bete
und
mache
jede
verdammte
Nacht
meine
Liegestütze.
D
was
facing
life
without
capital
murder
D
drohte
lebenslänglich
ohne
Kapitalmord.
They
giving
football
numbers
time
you
never
heard
of
Sie
geben
Football-Nummern,
Zeit,
von
der
du
noch
nie
gehört
hast.
Trials
and
tribulation
young
Black
Man
in
America
Prüfungen
und
Drangsale,
junger
schwarzer
Mann
in
Amerika.
KKK
and
on
the
real
fuck
the
KKK
KKK
und
im
Ernst,
scheiß
auf
den
KKK.
It's
Black
Power
big
chains
and
money
showers
what
we
live
for
Es
ist
Black
Power,
dicke
Ketten
und
Geldduschen,
wofür
wir
leben.
Disrespect
our
women
what
we
kill
for
Unsere
Frauen
nicht
respektieren,
wofür
wir
töten.
Looking
in
my
son
eyes
I
got
to
win
Wenn
ich
in
die
Augen
meines
Sohnes
schaue,
muss
ich
gewinnen.
And
I
don't
need
no
pretends
I
don't
need
no
new
friends
Und
ich
brauche
keine
Heuchelei,
ich
brauche
keine
neuen
Freunde.
Only
want
my
day
ones
with
me
to
whip
this
new
Benz
Will
nur
meine
alten
Kumpel
bei
mir
haben,
um
diesen
neuen
Benz
zu
fahren.
Getting
to
the
bag
tying
up
all
these
loose
ins
An
die
Kohle
kommen,
all
diese
losen
Enden
verknüpfen.
We
move
in
silence
we
always
clip
the
loose
ends
Wir
bewegen
uns
im
Stillen,
wir
kappen
immer
die
losen
Enden.
I'm
staying
prayed
up
just
trying
to
live
life
Ich
bleibe
im
Gebet
und
versuche
nur,
das
Leben
zu
leben.
Either
they
don't
know
don't
show
Entweder
sie
wissen
es
nicht,
zeigen
es
nicht,
Or
don't
care
bout
what
go
on
in
the
hood
oder
kümmern
sich
nicht
darum,
was
in
der
Hood
vor
sich
geht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tavian Muhammad
Attention! Feel free to leave feedback.