Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do You Believe in ?
Woran glaubst du?
What
do
you
believe
in
How
do
you
know
that
its
true
Woran
glaubst
du?
Woher
weißt
du,
dass
es
wahr
ist?
Cause
the
shit
that
you
believing
Forms
your
point
of
view
Denn
der
Scheiß,
den
du
glaubst,
formt
deine
Sichtweise.
Can
you
see
what
you
believe
in?
Tell
me
what
it
can
do
Kannst
du
sehen,
woran
du
glaubst?
Sag
mir,
was
es
bewirken
kann.
Cause
there's
a
difference
in
knowing
than
believing
what
makes
sense
to
you
Denn
es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Wissen
und
dem
Glauben
an
das,
was
für
dich
Sinn
macht.
She
was
on
her
way
to
church
He
was
kicked
out
on
his
own
Sie
war
auf
dem
Weg
zur
Kirche,
er
wurde
aus
seinem
Leben
geworfen.
Opportunity
presented,
when
she
walked
up
out
her
home
Die
Gelegenheit
bot
sich,
als
sie
aus
ihrem
Haus
trat.
All
he
had
was
ID
and
a
piece
of
steel
chrome
Alles,
was
er
hatte,
war
ein
Ausweis
und
ein
Stück
Stahlchrom.
She
was
so
engaged
in
the
conversation
on
the
phone
Sie
war
so
vertieft
in
das
Gespräch
am
Telefon.
Crazy
how
one
minute
got
you
laughing
at
your
home
Verrückt,
wie
du
in
einer
Minute
noch
zu
Hause
lachst,
Next
you
see
a
9 millimeter
pressed
on
your
dome
und
im
nächsten
Moment
siehst
du
eine
9-Millimeter-Pistole
an
deiner
Schläfe.
She
loses
all
control
now
she
shaking
and
she
nervous
Sie
verliert
völlig
die
Kontrolle,
zittert
und
ist
nervös.
Now
he
squeeze
and
put
her
ass
out
of
service
Jetzt
drückt
er
ab
und
befördert
ihren
Arsch
außer
Betrieb.
About
to
worship
God
end
up
getting
robbed
Sie
wollte
Gott
anbeten
und
wird
ausgeraubt.
Spent
30
years
working
hard
at
the
same
job
Hat
30
Jahre
lang
hart
im
selben
Job
gearbeitet.
Devoted
to
her
Lord
whom
she
claimed
is
her
Savior
Ihrem
Herrn
ergeben,
den
sie
als
ihren
Retter
bezeichnete,
The
All
Seeing
One
regulator
of
behavior
dem
Allsehenden,
der
das
Verhalten
reguliert.
Where
was
God
when
all
of
this
bullshit
was
happening
Wo
war
Gott,
als
all
dieser
Scheiß
passierte?
And
what
Is
God
that
had
her
victimized
in
tragedy
Und
was
ist
Gott,
der
sie
in
dieser
Tragödie
zum
Opfer
machte?
She
prayed
feeling
she
was
covered
by
the
blood
Sie
betete
und
fühlte
sich
vom
Blut
bedeckt,
To
a
man
who
felt
God
never
showed
his
ass
love
zu
einem
Mann,
der
das
Gefühl
hatte,
dass
Gott
ihm
nie
Liebe
gezeigt
hat.
What
do
you
believe
in
How
do
you
know
that
its
true
Woran
glaubst
du?
Woher
weißt
du,
dass
es
wahr
ist?
Cause
the
shit
that
you
believing
Forms
your
point
of
view
Denn
der
Scheiß,
den
du
glaubst,
formt
deine
Sichtweise.
Can
you
see
what
you
believe
in?
Tell
me
what
it
can
do
Kannst
du
sehen,
woran
du
glaubst?
Sag
mir,
was
es
bewirken
kann.
Cause
there's
a
difference
in
knowing
than
believing
what
makes
sense
to
you
Denn
es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Wissen
und
dem
Glauben
an
das,
was
für
dich
Sinn
macht.
I
believe
in
God
but
I
don't
think
He
a
spook
Ich
glaube
an
Gott,
aber
ich
denke
nicht,
dass
er
ein
Gespenst
ist.
I
feel
He
manifests
Himself
in
human
flesh
like
a
fruit
Ich
glaube,
er
manifestiert
sich
im
menschlichen
Fleisch
wie
eine
Frucht.
How
the
hell
a
spirit
gon'
take
some
interest
in
me
Wie
zum
Teufel
soll
sich
ein
Geist
für
mich
interessieren,
And
not
be
able
to
express
Himself
and
speak
unto
me
und
nicht
in
der
Lage
sein,
sich
auszudrücken
und
zu
mir
zu
sprechen?
Made
in
His
image
and
likeness
this
book
be
saying
Nach
seinem
Bild
und
Gleichnis
geschaffen,
sagt
dieses
Buch.
So
When
I
see
me
in
the
mirror
the
image
displaying
Wenn
ich
mich
also
im
Spiegel
sehe,
zeigt
das
Bild
Must
be
that
of
the
father
even
though
I
got
flaws
das
des
Vaters,
auch
wenn
ich
Fehler
habe.
Just
a
product
of
my
time
don't
be
judging
me
dawg
Ich
bin
nur
ein
Produkt
meiner
Zeit,
verurteile
mich
nicht,
Süße.
You
believe
that
God
is
perfect
and
always
forgiving
Du
glaubst,
dass
Gott
perfekt
ist
und
immer
vergibt.
I
believe
God
is
balanced
through
peace
and
killing
Ich
glaube,
Gott
ist
ausgeglichen
durch
Frieden
und
Töten.
Anyway
I
ain't
bout
to
spend
too
much
of
my
time
Wie
auch
immer,
ich
werde
nicht
zu
viel
meiner
Zeit
damit
verbringen,
Debating
what
we
think
behind
these
enemy
lines
darüber
zu
debattieren,
was
wir
hinter
diesen
feindlichen
Linien
denken.
These
beliefs
don't
mean
shit
besides
words
being
spoke
Diese
Überzeugungen
bedeuten
nichts
außer
ausgesprochenen
Worten.
These
bills
ain't
getting
paid
off
of
scriptures
we
quote
Diese
Rechnungen
werden
nicht
durch
Zitate
aus
der
Schrift
bezahlt.
What
I
know
something
ain't
working
cause
too
many
hurt
Was
ich
weiß,
ist,
dass
etwas
nicht
funktioniert,
weil
zu
viele
verletzt
sind.
I'll
believe
in
what
I
know
can
get
us
out
of
this
dirt.
Ich
glaube
an
das,
was
ich
weiß,
dass
es
uns
aus
diesem
Dreck
herausholen
kann.
What
do
you
believe
in
How
do
you
know
that
its
true
Woran
glaubst
du?
Woher
weißt
du,
dass
es
wahr
ist?
Cause
the
shit
that
you
believing
Forms
your
point
of
view
Denn
der
Scheiß,
den
du
glaubst,
formt
deine
Sichtweise.
Can
you
see
what
you
believe
in?
Tell
me
what
it
can
do
Kannst
du
sehen,
woran
du
glaubst?
Sag
mir,
was
es
bewirken
kann.
Cause
there's
a
difference
in
knowing
than
believing
what
makes
sense
to
you
Denn
es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Wissen
und
dem
Glauben
an
das,
was
für
dich
Sinn
macht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Hughes
Attention! Feel free to leave feedback.