Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'reviens
du
pays,
des
violets,
des
verts,
j'ai
pris
des
couleurs
Ich
komme
zurück
aus
dem
Land
der
Veilchen,
der
Grünen,
ich
habe
Farbe
angenommen
Tony
Montana,
j'fais
dans
la
coco
mais
j'suis
pas
un
voleur
Tony
Montana,
ich
mache
in
Koks,
aber
ich
bin
kein
Dieb
Hein,
qu'est-ce
t'as
cru?
Flingue
dans
le
fut',
plein
d'autres
trucs
He,
was
hast
du
gedacht?
Knarre
in
der
Hose,
viele
andere
Sachen
Millions
d'euros,
millions
de
vues,
millions
de
putes
Millionen
Euro,
Millionen
Aufrufe,
Millionen
Nutten
J'leur
ai
tendu
la
main,
ils
m'ont
pris
la
Hublot
Ich
habe
ihnen
die
Hand
gereicht,
sie
haben
mir
die
Hublot
genommen
Ils
sont
jamais
contents,
ils
sont
jamais
contents
Sie
sind
nie
zufrieden,
sie
sind
nie
zufrieden
Ils
sont
jamais
réglos,
non
reconnaissants
Sie
sind
nie
korrekt,
nicht
dankbar
J'les
ai
fait
fumer,
ils
m'ont
laissé
le
mégot
Ich
habe
sie
rauchen
lassen,
sie
haben
mir
den
Stummel
gelassen
Sont
jamais
contents,
sont
jamais
contents
Sind
nie
zufrieden,
sind
nie
zufrieden
Sont
jamais
réglos,
non
reconnaissants
Sind
nie
korrekt,
nicht
dankbar
J'leur
ai
tout
donné,
ils
m'ont
tourné
le
dos
Ich
habe
ihnen
alles
gegeben,
sie
haben
mir
den
Rücken
gekehrt
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
Hey,
hey,
was
erzählst
du
mir
da?
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Du
sagst,
ich
soll
dir
vertrauen
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
Ich
vertraue
nicht
mal
meinem
Schatten
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
Hey,
hey,
ein
Mikro
und
eine
Colt
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
Dieses
Jahr
werde
ich
alles
ficken,
mein
Lieber
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
Ja,
ich
habe
düstere
Gedanken
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
(allez,
allez,
allez)
Hey,
hey,
was
erzählst
du
mir
da?
(los,
los,
los)
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Du
sagst,
ich
soll
dir
vertrauen
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
(hahahaha)
Ich
vertraue
nicht
mal
meinem
Schatten
(hahahaha)
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
(toute
la
panoplie)
Hey,
hey,
ein
Mikro
und
eine
Colt
(die
ganze
Ausrüstung)
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
Dieses
Jahr
werde
ich
alles
ficken,
mein
Lieber
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
Ja,
ich
habe
düstere
Gedanken
J'ai
des
idées
sombres,
Ich
habe
düstere
Gedanken,
Je
sors
de
l'enfer,
j'ai
des
idées
sales
(sales)
Ich
komme
aus
der
Hölle,
ich
habe
schmutzige
Gedanken
(schmutzig)
T'inquiète,
mon
ami,
j'suis
pas
seul
Keine
Sorge,
mein
Freund,
ich
bin
nicht
allein
J'ai
RG
mon
frère,
des
hommes
et
des
armes
Ich
habe
RG,
meinen
Bruder,
Männer
und
Waffen
Tu
penses
me
connaître,
tu
te
trompes
Du
denkst,
du
kennst
mich,
du
irrst
dich
Fusil
à
pompe,
fusil
à
pompe
(viens
à
Marseille)
Schrotflinte,
Schrotflinte
(komm
nach
Marseille)
Les
Chinois
ont
inventé
la
poudre
donc
plus
rien
ne
Die
Chinesen
haben
das
Pulver
erfunden,
also
bringt
es
nichts
mehr
Sert
de
pousser
la
fonte
(ouais,
t'es
costaud,
toi)
Gewichte
zu
stemmen
(ja,
du
bist
stark)
On
est
sur
écoute,
ne
m'parle
pas
au
tel,
parle
pas
dans
la
loc'
Wir
werden
abgehört,
sprich
nicht
mit
mir
am
Telefon,
sprich
nicht
in
der
Wohnung
Plongé
dans
le
doute,
assis
dans
le
block,
j'ai
vendu
la
drogue
In
Zweifel
versunken,
sitze
ich
im
Block,
ich
habe
Drogen
verkauft
T'étais
mon
poto
mais
tu
m'as
trahi,
maintenant
fous
le
camp
Du
warst
mein
Kumpel,
aber
du
hast
mich
verraten,
jetzt
hau
ab
Mes
frérots
m'ont
dit:
"T'inquiète,
s'tu
veux
les
fumer,
t'inquiète"
Meine
Brüder
haben
mir
gesagt:
"Keine
Sorge,
wenn
du
sie
ficken
willst,
keine
Sorge"
Pas
de
quoi
m'acheter
une
barquette
Nicht
genug,
um
mir
ein
Tablett
zu
kaufen
J'me
suis
refais
avec
une
plaquette
Ich
habe
mich
mit
einer
Platte
erholt
J'ai
vendu,
j'ai
vendu,
j'ai
vendu
mais
wallah,
Ich
habe
verkauft,
ich
habe
verkauft,
ich
habe
verkauft,
aber
wallah,
J'ai
jamais
tourné
la
veste
(jamais,
jamais,
jamais)
Ich
habe
nie
meine
Jacke
gewendet
(nie,
nie,
nie)
Ils
sont
pas
content
que
je
déguste
Sie
sind
nicht
glücklich,
dass
ich
genieße
Ils
aimeraient
me
voir
caner
dans
la
'teille
Sie
würden
mich
gerne
in
der
Flasche
krepieren
sehen
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
(mais
qu'est-ce
tu
dis?)
Hey,
hey,
was
erzählst
du
mir
da?
(aber
was
redest
du?)
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Du
sagst,
ich
soll
dir
vertrauen
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
Ich
vertraue
nicht
mal
meinem
Schatten
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
Hey,
hey,
ein
Mikro
und
eine
Colt
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
Dieses
Jahr
werde
ich
alles
ficken,
mein
Lieber
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
(sur
la
vie
de
ma
mère)
Ja,
ich
habe
düstere
Gedanken
(beim
Leben
meiner
Mutter)
Hey,
hey,
qu'est-ce
que
tu
me
racontes?
(mais
qu'est-ce
tu
dis?)
Hey,
hey,
was
erzählst
du
mir
da?
(aber
was
redest
du?)
Tu
me
dis
de
te
faire
confiance
Du
sagst,
ich
soll
dir
vertrauen
J'fais
même
pas
confiance
à
mon
ombre
Ich
vertraue
nicht
mal
meinem
Schatten
Hey,
hey,
un
micro
et
un
Colt
Hey,
hey,
ein
Mikro
und
eine
Colt
Cette
année,
j'vais
tout
ken,
ma
gueule
Dieses
Jahr
werde
ich
alles
ficken,
mein
Lieber
Oui,
j'ai
des
idées
sombres
Ja,
ich
habe
düstere
Gedanken
J'ai
perdu
papa,
mon
cœur
il
est
mort
mais
maman
est
là
Ich
habe
Papa
verloren,
mein
Herz
ist
tot,
aber
Mama
ist
da
Le
soir
je
dors
pas,
quand
je
pense
à
elle,
j'la
prends
dans
mes
bras
Nachts
schlafe
ich
nicht,
wenn
ich
an
sie
denke,
nehme
ich
sie
in
meine
Arme
C'est
vrai
que
tout
va
mal,
mon
cœur
ne
marche
pas,
demain
ça
ira
Es
stimmt,
dass
alles
schlecht
läuft,
mein
Herz
funktioniert
nicht,
morgen
wird
es
besser
gehen
Tu
m'as
fait
du
mal,
je
t'ai
pas
oublié,
un
jour
on
verra
Du
hast
mir
wehgetan,
ich
habe
dich
nicht
vergessen,
eines
Tages
werden
wir
sehen
N'essaye
pas
de
me
taper
la
bise,
mon
cœur
ne
supporte
pas
ta
gueule
Versuche
nicht,
mir
einen
Kuss
zu
geben,
mein
Herz
erträgt
dein
Gesicht
nicht
Le
soir
je
dors
pas,
quand
je
pense
à
elle,
j'la
prends
dans
mes
bras
Nachts
schlafe
ich
nicht,
wenn
ich
an
sie
denke,
nehme
ich
sie
in
meine
Arme
J'ai
perdu
un
frère,
je
suis
triste,
ce
jour-là,
j'ai
acheté
un
gun
Ich
habe
einen
Bruder
verloren,
ich
bin
traurig,
an
diesem
Tag
habe
ich
eine
Waffe
gekauft
Tu
m'as
fait
du
mal,
je
t'ai
pas
oublié,
un
jour
on
verra
Du
hast
mir
wehgetan,
ich
habe
dich
nicht
vergessen,
eines
Tages
werden
wir
sehen
Mes
amis
ont
tout
dévoilé
Meine
Freunde
haben
alles
verraten
Sont
jamais
contents,
sont
jamais
réglos
Sind
nie
zufrieden,
sind
nie
korrekt
Moi,
j'aime
trop
mon
quartier
mais
je
voudrais
le
quitter
Ich
liebe
mein
Viertel
zu
sehr,
aber
ich
möchte
es
verlassen
J'leur
ai
tout
donné,
ils
m'ont
tourné
le
dos
Ich
habe
ihnen
alles
gegeben,
sie
haben
mir
den
Rücken
gekehrt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Adieu
date of release
10-07-1905
Attention! Feel free to leave feedback.