Lyrics and translation Ajda Pekkan - Gerçek Ve Düş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gerçek Ve Düş
Реальность и мечта
Bir
eski
şarkı
duyulmakta
uzaktan
Слышится
старая
песня
издалека,
Son
saatleri
yaklaşırken
günün
Когда
последние
часы
дня
приближаются.
Bir
dost
yelkenli
seyretmekte
ufuktan
Одинокий
парусник
вижу
я
на
горизонте,
Birleştiği
yerde
gerçekle
düşün
Там,
где
сливаются
реальность
и
мечта.
Bir
rüzgâr
olmuş
esiyor
kalbim
Словно
ветер,
трепещет
мое
сердце
Bu
akşam
Boğaziçi′nde
Сегодня
вечером
на
Босфоре.
Bir
an
gözlerimden
silinmeyen
На
миг
из
глаз
моих
не
исчезает
O
eşsiz
güzelliğini
Твоя
несравненная
красота.
Öyle
özledim
ki
bilsen
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю,
Öyle
özledim
ki
Как
я
скучаю!
Bir
an
gözlerimden
silinmeyen
На
миг
из
глаз
моих
не
исчезает
O
eşsiz
güzelliğini
Твоя
несравненная
красота.
Öyle
özledim
ki
bilsen
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю,
Öyle
özledim
ki
Как
я
скучаю!
Bir
akşam
daha
yaşanmakta
bahardan
Еще
один
весенний
вечер
наступает,
Sessiz
sedasız
dönmekte
dünya
Бесшумно
вращается
земля.
Bir
sayfa
daha
eksilmekte
hayattan
Еще
одна
страница
вырвана
из
жизни,
Ben
böylesine
senden
uzakta
А
я
так
далеко
от
тебя.
Bir
martı
olmuş
uçuyor
gönlüm
Словно
чайка,
парит
моя
душа
Bu
akşam
Boğaziçi'nde
Сегодня
вечером
на
Босфоре.
Yorgun
benliğime
huzur
veren
Дарившие
покой
моей
усталой
душе
O
akşam
saatlerini
Те
вечерние
часы,
Öyle
özledim
ki
bilsen
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю,
Öyle
özledim
ki
Как
я
скучаю!
Yorgun
benliğime
huzur
veren
Дарившие
покой
моей
усталой
душе
O
akşam
saatlerini
Те
вечерние
часы,
Öyle
özledim
ki
bilsen
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю,
Öyle
özledim
ki
Как
я
скучаю!
Bir
an
gözlerimden
silinmeyen
На
миг
из
глаз
моих
не
исчезает
O
eşsiz
güzelliğini
Твоя
несравненная
красота.
Öyle
özledim
ki
bilsen
Если
бы
ты
знал,
как
я
скучаю,
Öyle
özledim
ki
Как
я
скучаю!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): çiğdem Talu, Garo Mafyan
Attention! Feel free to leave feedback.