Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
it
your
memory
that
holds
me
over
Ist
es
deine
Erinnerung,
die
mich
hält
Or
your
words
that
give
the
coldest
shoulder
Oder
deine
Worte,
die
mir
die
kalte
Schulter
zeigen
I
lose
sleep
every
night
I
can't
just
roll
it
over
Ich
schlafe
schlecht
jede
Nacht,
ich
kann
es
nicht
einfach
abschütteln
You
took
your
life
for
her
and
she
ain't
even
know
you
love
her
Du
nahmst
dein
Leben
für
sie,
und
sie
wusste
nicht
einmal,
dass
du
sie
liebst
I
remember
when
we
used
to
hear
each
other
Ich
erinnere
mich,
als
wir
uns
noch
verstanden
I
used
to
call
you
every
weekend,
memorized
your
number
Ich
rief
dich
jedes
Wochenende
an,
kannte
deine
Nummer
auswendig
I
moved
schools,
you
was
the
only
kid
that
talked
to
me
Ich
wechselte
die
Schule,
du
warst
das
einzige
Kind,
das
mit
mir
sprach
I
should've
done
more
for
you,
that's
what's
haunting
me
Ich
hätte
mehr
für
dich
tun
sollen,
das
verfolgt
mich
When
I
was
lonely
you
were
the
only
kid
that
walked
with
me
Als
ich
einsam
war,
warst
du
der
Einzige,
der
mit
mir
ging
I
hope
I
wake
up
tomorrow
and
see
it
was
all
a
dream
Ich
hoffe,
ich
wache
morgen
auf
und
sehe,
dass
alles
nur
ein
Traum
war
And
you
pull
up
and
tell
me
things
ain't
always
what
they
seem
Und
du
kommst
vorbei
und
sagst
mir,
dass
die
Dinge
nicht
immer
so
sind,
wie
sie
scheinen
I
would
ask
but
honestly
I
feel
guilty
for
askin'
Ich
würde
fragen,
aber
ehrlich
gesagt,
fühle
ich
mich
schuldig
zu
fragen
Tell
you
the
truth
I
know
I
owe
you
that
one
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
weiß,
das
schulde
ich
dir
And
I
had
to
tell
your
family
I
didn't
know
what
happened
Und
ich
musste
deiner
Familie
sagen,
dass
ich
nicht
wusste,
was
passiert
war
I
didn't
know
pain
till
I
saw
you
in
the
open
casket
Ich
kannte
keinen
Schmerz,
bis
ich
dich
im
offenen
Sarg
sah
Sometimes
I
think
about
coming
to
visit
Manchmal
denke
ich
daran,
dich
zu
besuchen
Then
I
remember
all
the
pain
that
you
left
me
to
live
with
Dann
erinnere
ich
mich
an
all
den
Schmerz,
mit
dem
du
mich
zurückgelassen
hast
I
wish
we
could
take
all
back
to
the
beginning
Ich
wünschte,
wir
könnten
alles
auf
Anfang
zurückdrehen
I
would've
answered
every
call
that
I
didn't
Ich
hätte
jeden
Anruf
beantwortet,
den
ich
verpasst
habe
You
left
us
all
in
the
dark
Du
hast
uns
alle
im
Dunkeln
gelassen
We
used
to
have
plans
together
now
they're
falling
apart
Wir
hatten
Pläne
zusammen,
jetzt
fallen
sie
auseinander
You
know
I
wrote
this
all
from
the
heart
Du
weißt,
ich
habe
das
alles
von
Herzen
geschrieben
We
used
to
plan
the
future,
now
the
future
is
dark
Wir
planten
die
Zukunft,
jetzt
ist
die
Zukunft
düster
And
past
all
the
(?)
Und
hinter
all
dem
(?)
Was
a
boy
filled
with
love
and
affection
War
ein
Junge
voller
Liebe
und
Zuneigung
I
would
give
every
breath
to
see
you
walk
this
direction
Ich
würde
jeden
Atemzug
geben,
um
dich
in
diese
Richtung
gehen
zu
sehen
I
just
hope
that
you
get
this
Ich
hoffe
nur,
dass
du
das
bekommst
And
past
all
of
the
tears
we
shedding
Und
nach
all
den
Tränen,
die
wir
vergossen
haben
Past
all
of
these
years
we
kept
with
Nach
all
den
Jahren,
die
wir
zusammen
verbracht
haben
I
would
give
every
beard
to
see
you
walk
this
direction
Ich
würde
jeden
Bart
geben,
um
dich
in
diese
Richtung
gehen
zu
sehen
I
just
hope
that
you
get
this
Ich
hoffe
nur,
dass
du
das
hier
liest.
Rest
in
Piece
Booley
Ruhe
in
Frieden,
Booley
We
Love
You
Wir
lieben
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ak Kastro
Attention! Feel free to leave feedback.