Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
siamo
illusi
di
girare
il
tempo
Wir
haben
uns
eingebildet,
die
Zeit
zurückzudrehen
Ma
siamo
stati
un
giro
d'orologio
Aber
wir
waren
nur
ein
kurzer
Augenblick
E
se
ti
penso,
un
po'
ci
sto
male
o
non
ci
sto
Und
wenn
ich
an
dich
denke,
tut
es
ein
bisschen
weh,
oder
auch
nicht
Se
mette
pioggia
aprirò
l'ombrello
Wenn
es
regnet,
öffne
ich
den
Schirm
Fumavi
scuse
per
parlare
sotto
il
freddo
Du
hast
das
Rauchen
als
Ausrede
benutzt,
um
im
Kalten
zu
reden
E
hai
rotto
il
ghiaccio
che
adesso
è
sciolto
Und
du
hast
das
Eis
gebrochen,
das
jetzt
geschmolzen
ist
Ci
siamo
stati
per
un
po',
dati
solo
un
po'
Wir
waren
eine
Weile
zusammen,
gaben
uns
nur
ein
wenig
O
forse
no
Oder
vielleicht
auch
nicht
Il
bagno
nel
mare
di
notte,
io
lo
so
Das
Bad
im
Meer
bei
Nacht,
ich
weiß
es
Era
da
pazzi,
lo
ammetto
Es
war
verrückt,
ich
gebe
es
zu
Di
quella
notte
insieme
ho
solo
il
tuo
Pandora
adesso
Von
jener
Nacht
zusammen
habe
ich
jetzt
nur
noch
dein
Pandora
Lo
sai
che
dentro
il
traffico
alle
sei
a
volte
ti
penso
Du
weißt,
dass
ich
im
Stau
um
sechs
manchmal
an
dich
denke
Tra
la
radio
e
il
vento
Zwischen
dem
Radio
und
dem
Wind
Sarebbe
molto
più
bello,
se
mentre
guidi
ti
guardo
un
po'
Es
wäre
viel
schöner,
wenn
ich
dir
beim
Fahren
ein
wenig
zusehe
È
come
un'altra
estate
che
è
finita
già
Es
ist
wie
ein
weiterer
Sommer,
der
schon
vorbei
ist
Ma
belle
le
cose
che
durano
poco
Aber
schön
sind
die
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
I
tuoi
occhi
li
conserverò
in
mezzo
alle
cose
che
durano
poco
Deine
Augen
werde
ich
bewahren,
inmitten
der
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
Ed
è
finita
come
se
Und
es
endete,
als
ob
È
stato
tutto
normale
Alles
normal
gewesen
wäre
Ma
chiama
me
Aber
ruf
mich
an
Se
un
giorno
ti
va
di
parlare
Wenn
du
eines
Tages
reden
möchtest
Crollerà
tutto
in
un
"come
stai"
Alles
wird
bei
einem
„Wie
geht’s
dir?“
zusammenbrechen
Come
birilli
dopo
uno
strike
Wie
Kegel
nach
einem
Strike
E
non
sappiamo
durare
ma
Und
wir
wissen
nicht,
wie
man
Bestand
hat,
aber
Se
ti
va,
nel
mare
di
notte
bagnarci
solo
un
po'
Wenn
du
Lust
hast,
uns
nachts
im
Meer
nur
ein
wenig
zu
baden?
Magari
sarebbe
diverso
Vielleicht
wäre
es
anders
Potevamo
tutto
insieme
invece
guarda
adesso
Wir
hätten
alles
zusammen
tun
können,
doch
schau
jetzt...
Lo
sai
che
dentro
il
traffico
alle
sei
a
volte
ti
penso
Du
weißt,
dass
ich
im
Stau
um
sechs
manchmal
an
dich
denke
Tra
la
radio
e
il
vento
Zwischen
dem
Radio
und
dem
Wind
Sarebbe
molto
più
bello,
se
mentre
guidi
ti
guardo
un
po'
Es
wäre
viel
schöner,
wenn
ich
dir
beim
Fahren
ein
wenig
zusehe
È
come
un'altra
estate
che
è
finita
già
Es
ist
wie
ein
weiterer
Sommer,
der
schon
vorbei
ist
Ma
belle
le
cose
che
durano
poco
Aber
schön
sind
die
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
I
tuoi
occhi
li
conserverò
in
mezzo
alle
cose
che
durano
poco
Deine
Augen
werde
ich
bewahren,
inmitten
der
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
Come
le
cose
che
durano
poco
Wie
die
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
Come
le
cose
che
durano
poco
Wie
die
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
In
mezzo
alle
cose
che
durano
poco
Inmitten
der
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
Lo
sai
che
dentro
il
traffico
alle
sei
a
volte
ti
penso
Du
weißt,
dass
ich
im
Stau
um
sechs
manchmal
an
dich
denke
Tra
la
radio
e
il
vento
Zwischen
dem
Radio
und
dem
Wind
Sarebbe
molto
più
bello,
se
mentre
guidi
ti
guardo
un
po'
Es
wäre
viel
schöner,
wenn
ich
dir
beim
Fahren
ein
wenig
zusehe
È
come
un'altra
estate
che
è
finita
già
Es
ist
wie
ein
weiterer
Sommer,
der
schon
vorbei
ist
Ma
belle
le
cose
che
durano
poco
Aber
schön
sind
die
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
I
tuoi
occhi
li
conserverò
come
le
cose
che
durano
poco
Deine
Augen
werde
ich
bewahren
wie
die
Dinge,
die
nur
kurz
dauern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro La Cava, Luca Marzano, Daniele Conti, Federico Fabiano
Album
6 PM
date of release
29-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.