Aka 7even - 6 PM - translation of the lyrics into German

6 PM - Aka 7eventranslation in German




6 PM
18 Uhr
Ci siamo illusi di girare il tempo
Wir haben uns eingebildet, die Zeit zurückzudrehen
Ma siamo stati un giro d'orologio
Aber wir waren nur ein kurzer Augenblick
E se ti penso, un po' ci sto male o non ci sto
Und wenn ich an dich denke, tut es ein bisschen weh, oder auch nicht
Se mette pioggia aprirò l'ombrello
Wenn es regnet, öffne ich den Schirm
Fumavi scuse per parlare sotto il freddo
Du hast das Rauchen als Ausrede benutzt, um im Kalten zu reden
E hai rotto il ghiaccio che adesso è sciolto
Und du hast das Eis gebrochen, das jetzt geschmolzen ist
Ci siamo stati per un po', dati solo un po'
Wir waren eine Weile zusammen, gaben uns nur ein wenig
O forse no
Oder vielleicht auch nicht
Il bagno nel mare di notte, io lo so
Das Bad im Meer bei Nacht, ich weiß es
Era da pazzi, lo ammetto
Es war verrückt, ich gebe es zu
Di quella notte insieme ho solo il tuo Pandora adesso
Von jener Nacht zusammen habe ich jetzt nur noch dein Pandora
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Du weißt, dass ich im Stau um sechs manchmal an dich denke
Tra la radio e il vento
Zwischen dem Radio und dem Wind
Sarebbe molto più bello, se mentre guidi ti guardo un po'
Es wäre viel schöner, wenn ich dir beim Fahren ein wenig zusehe
È come un'altra estate che è finita già
Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
Aber schön sind die Dinge, die nur kurz dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Deine Augen werde ich bewahren, inmitten der Dinge, die nur kurz dauern
Ed è finita come se
Und es endete, als ob
È stato tutto normale
Alles normal gewesen wäre
Ma chiama me
Aber ruf mich an
Se un giorno ti va di parlare
Wenn du eines Tages reden möchtest
Crollerà tutto in un "come stai"
Alles wird bei einem „Wie geht’s dir?“ zusammenbrechen
Come birilli dopo uno strike
Wie Kegel nach einem Strike
E non sappiamo durare ma
Und wir wissen nicht, wie man Bestand hat, aber
Se ti va, nel mare di notte bagnarci solo un po'
Wenn du Lust hast, uns nachts im Meer nur ein wenig zu baden?
Magari sarebbe diverso
Vielleicht wäre es anders
Potevamo tutto insieme invece guarda adesso
Wir hätten alles zusammen tun können, doch schau jetzt...
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Du weißt, dass ich im Stau um sechs manchmal an dich denke
Tra la radio e il vento
Zwischen dem Radio und dem Wind
Sarebbe molto più bello, se mentre guidi ti guardo un po'
Es wäre viel schöner, wenn ich dir beim Fahren ein wenig zusehe
È come un'altra estate che è finita già
Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
Aber schön sind die Dinge, die nur kurz dauern
I tuoi occhi li conserverò in mezzo alle cose che durano poco
Deine Augen werde ich bewahren, inmitten der Dinge, die nur kurz dauern
Come le cose che durano poco
Wie die Dinge, die nur kurz dauern
Come le cose che durano poco
Wie die Dinge, die nur kurz dauern
In mezzo alle cose che durano poco
Inmitten der Dinge, die nur kurz dauern
Lo sai che dentro il traffico alle sei a volte ti penso
Du weißt, dass ich im Stau um sechs manchmal an dich denke
Tra la radio e il vento
Zwischen dem Radio und dem Wind
Sarebbe molto più bello, se mentre guidi ti guardo un po'
Es wäre viel schöner, wenn ich dir beim Fahren ein wenig zusehe
È come un'altra estate che è finita già
Es ist wie ein weiterer Sommer, der schon vorbei ist
Ma belle le cose che durano poco
Aber schön sind die Dinge, die nur kurz dauern
I tuoi occhi li conserverò come le cose che durano poco
Deine Augen werde ich bewahren wie die Dinge, die nur kurz dauern





Writer(s): Alessandro La Cava, Luca Marzano, Daniele Conti, Federico Fabiano


Attention! Feel free to leave feedback.