Akala - Freedom Lasso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Akala - Freedom Lasso




Freedom Lasso
Лассо свободы
A rope tightens
Верёвка стягивается.
Breath constricted
Дыхание сперло.
No hand pulls this is self-inflicted sickness
Ничья рука не тянет, это самопричиненная хворь.
Sickness
Хворь,
Self diagnosed without witness
самодиагностированная, без свидетелей.
Wish list grip fist
Список желаний, стиснутый кулак,
The beggary of riches
нищенство богатства.
A belly full fights never willingly
Сытое брюхо никогда не сражается по доброй воле,
An empty stomach does not have the energy to finish it
пустому желудку не хватает сил закончить начатое.
Layers in between
Слои между,
Padded by a dream
проложенные мечтой,
Stretching for the means
тянутся за средствами,
Without thought of exhausting the seams
не задумываясь о том, чтобы не порвать швы.
No space for indiginity
Нет места для униженности
On the face of simplicity
на лице простоты.
A taste of sufficiency's
Вкус достатка
A bellyfull of lethargy
это брюхо, полное летаргии,
A dash of apathy a pinch of extacy's a recipe
щепотка апатии, щепотка экстаза вот рецепт,
Serving up a feast for the beast of our treachery
подающий пир зверю нашего предательства.
Not sure if your getting celebrity's out effigy
Не уверен, получаешь ли ты чучело знаменитости,
I hear just fine
Я слышу просто прекрасно,
But I'm deaf to those next to me
но я глух к тем, кто рядом со мной.
Conflict it perplexes me
Конфликт, он сбивает меня с толку,
Cause out biggest battle
потому что наша самая большая битва
Is now we're so free that we choose to be shackled
сейчас в том, что мы настолько свободны, что решили быть скованными.
I'm stuck freedom lasso
Я застрял, лассо свободы.
This invisible strain of the human stain
Эта невидимая деформация человеческого пятна
Colours every brain, vein
окрашивает каждый мозг, каждую вену,
Thus chained to another's pain
таким образом, прикованные к чужой боли,
We may not be the artist by we surely are the fram
мы можем быть не художниками, но мы, безусловно, рама.
We may just be the smoke
Мы можем быть просто дымом,
But we cannot blame the flame
но мы не можем винить пламя.
Strange is the fruit
Странен плод,
That nourishes not the vein
который не питает вену,
Yet we are odder still
но мы ещё более странные,
For we seek it like the rain
ибо мы ищем его, как дождь.
Nothing bounds out path
Ничто не ограничивает наш путь,
Yet we march perfect in lane
но мы идём строем, как по разметке.
Whoever saw a tiger that desired to be tamed?
Кто видел тигра, который хотел бы быть прирученным?
Reality defies
Реальность не поддается объяснению,
Nature does not know surprise
природа не знает удивления,
Yet the lesion of our season blinds even the eagle's eyes
но рана нашего сезона ослепляет даже глаза орла.
Spies dread not headlock tight as threadknot
Шпионы не боятся захвата, плотного, как узел нити,
Get lost why throw a bone to a dead dog?
пропадай, зачем бросать кость мертвой собаке?
This is not charity
Это не благотворительность,
That is just sarcasm
это просто сарказм,
That's why we bite so hard and never bark at em
вот почему мы кусаемся так сильно и никогда не лаем на них.
Spark at em's insane
Искрить на них безумие,
It's play gather and prey
это игра: собирать и охотиться,
When even the mighty tiger
когда даже могучий тигр
He desires to be tamed
желает быть прирученным.
I'm stuck freedome lasso
Я застрял, лассо свободы.
They act as if it's positive
Они ведут себя так, будто это позитивно,
Though it's so obviously derogative
хотя это так очевидно унизительно,
And even if you're bobby
и даже если ты косячишь,
This is never your prerogative
это никогда не будет твоей прерогативой.
It's obvious we're warriors
Очевидно, что мы воины
And crooked just like bobby is
и такие же кривые, как и ты,
But colleges and mockeries
но колледжи и издевательства
Will never make a socrates
никогда не сделают Сократа.
Apologies and robberies
Извинения и грабежи
They follow with atrocity
они следуют за зверствами.
Sorrow and hypocrisy
Печаль и лицемерие
Don't make very good crockery
не годятся для посуды.
Watchin' this it's horror bliss
Смотреть на это блаженный ужас,
And one day I will promise this
и однажды я обещаю тебе вот что:
The day the tiger wakes
в тот день, когда тигр проснётся,
That is the day of your apocalypse
наступит твой апокалипсис.





Writer(s): Reza Safinia, Daley Maclean


Attention! Feel free to leave feedback.