Lyrics and translation Akala - Introduction
Last
night
- Last
night
I
did
a
rare
thing.
Прошлой
ночью...
Прошлой
ночью
я
сделал
необычную
вещь.
Last
night
I
sat
down
to
watch
tel-eye-vision
Прошлой
ночью
я
сел
смотреть
те-ле-ви-зор.
The
news
burned
breaches
into
my
brain.
Новости
прожигали
дыры
в
моем
мозгу.
Apparently
bombs
bring
democracy,
Оказывается,
бомбы
несут
демократию,
And
some
cultures
benefit
from
the
scolding
of
their
childrens'
flesh.
А
некоторым
культурам
полезно
сечь
плоть
своих
детей.
The
civilization-spreading
lobby
leaking
lies
Лобби
распространителей
цивилизации,
извергающее
ложь,
Scripted
a
show
business
for
murder's
mouthpiece.
Написало
сценарий
для
шоу-бизнеса
с
рупором
убийства.
I'm
used
to
this
fuckery.
Numbed
now
Я
привык
к
этой
херне.
Отупел
уже.
Perhaps
I'm
a
coward
or
a
cunt,
or
both.
Может,
я
трус
или
говнюк,
или
всё
вместе.
My
curtain
calls
Мои
выходы
на
поклон.
I
laugh
the
awkward
laugh
of
an
asshole
Я
неловко
смеюсь,
как
мудак,
Who
thinks
this
world
can
improve,
but
still
Который
думает,
что
этот
мир
может
стать
лучше,
но
всё
ещё
Can't
reconcile
my
love
of
humanity,
Не
может
примирить
свою
любовь
к
человечеству
With
my
consumption
of
death
Со
своим
потреблением
смерти.
I
change
the
program,
and
Huxley
replaces
Orwell.
Я
переключаю
программу,
и
Хаксли
сменяет
Оруэлла.
Some
assemblance
of
flesh,
world
famous
for
being
famous,
Некая
плоть,
знаменитая
тем,
что
знаменита,
Takes
her
dog
for
a
day
spa
- I
shit
you
not.
Ведет
свою
собаку
в
спа-салон
- не
вру.
Manicures
and
massages
for
dogs.
Маникюр
и
массаж
для
собак.
Pets
pampered
while
people
starve.
Домашних
животных
балуют,
пока
люди
голодают.
My
curtain
calls
again
Снова
мои
выходы
на
поклон.
I'm
not
so
moral
after
all.
В
конце
концов,
я
не
такой
уж
и
моральный.
Switch
to
the
channels
that
once
played
a
thing
called
Переключаюсь
на
каналы,
где
когда-то
показывали
штуку
под
названием
Music...
You'll
never
guess
what
I
saw.
Музыка...
Никогда
не
догадаешься,
что
я
увидел.
Champaigne,
fast
cars,
bitches
and
bakinis.
Шампанское,
быстрые
тачки,
телки
и
бикини.
I
mean
how
did
these
GENIUS
Я
имею
в
виду,
как
эти
ГЕНИАЛЬНЫЕ
Directors
come
up
with
such
original
ideas.?
Режиссеры
придумывают
такие
оригинальные
идеи?
A
rage
attacks
my
throat,
Ярость
подкатывает
к
горлу,
Threatening
to
howl
scorched
words
at
the
screen,
Угрожая
выть
в
экран
опаленными
словами,
But
remembering
I'm
alone,
and
that
would
be
weird.
Но
я
вспоминаю,
что
я
один,
и
это
будет
странно.
I
mutter
to
myself
instead.
But
no,
Вместо
этого
я
бормочу
себе
под
нос.
Но
нет,
The
rage
is
determined
to
have
its
way.
Ярость
полна
решимости
пробить
себе
дорогу.
Streams
of
images,
brutalized
bodies,
Потоки
образов,
изуродованные
тела,
Dead
babies,
re-runs
of
televised
war
Мертвые
младенцы,
повторы
телевизионной
войны
Is
a
sick
groundhog
day
each
shit-soaked
which
I've
been
subjected
-
- это
больной
день
сурка,
на
который
я
обречен
каждый
гребаный
день
-
Smoke,
but
no
mirror.
Дым,
но
нет
зеркала.
Circus,
but
no
bread.
Цирк,
но
нет
хлеба.
The
cast
iron
teapot,
Чугунный
чайник,
The
one
I
usually
pompously
pour
from
with
my
maestered
Тот
самый,
из
которого
я
обычно
пафосно
разливаю
чай
с
напускной
Like
poetry,
and
think
ourselves
sophisticated,
finds
my
hand.
Мастерски,
как
поэзию,
и
возомнил
себя
утонченным,
оказывается
в
моей
руке.
The
rage
launches
this
piece
of
metal
earth,
Ярость
запускает
этот
кусок
металла
в
землю,
And
shatters
into
a
thousand
shards.
И
он
разлетается
на
тысячу
осколков.
The
curtain
that
conceals,
by
revealing.
Занавес,
скрывающий,
раскрывая.
The
tele
is
fucked.
Телевизор
накрылся.
I
breath
a
sigh
of
satisfaction.
Я
с
удовлетворением
вздыхаю.
In
the
instant,
I
am
taken...
Again.
В
одно
мгновение
меня
накрывает...
Снова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): akala
Album
Visions
date of release
28-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.