Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where I'm From
Wo ich herkomme
Yo,
OK,
OK,
Yeah
nice,
OK
Yo,
OK,
OK,
Ja,
nice,
OK
Where
I'm
from
its
not
presidents,
I'm
trying
to
see
the
queen
Wo
ich
herkomme,
geht
es
nicht
um
Präsidenten,
ich
will
die
Königin
sehen
Different
toilet
same
shit,
they're
fiending
for
the
big
cream
Andere
Toilette,
gleiche
Scheiße,
sie
gieren
nach
dem
großen
Geld
Scheming
their
dough
to
the
ceiling,
till
the
no
longer
breathing
Sie
planen
ihre
Kohle
bis
zur
Decke,
bis
sie
nicht
mehr
atmen
And
they
do
shit
to
make
us
look
heathen
Und
sie
tun
Scheiße,
um
uns
wie
Heiden
aussehen
zu
lassen
Born
to
a
broken
home,
tears
of
my
mother
Geboren
in
einem
zerbrochenen
Zuhause,
Tränen
meiner
Mutter
Only
those
that
no
cos
they've
been
there
through
all
the
hunger
Nur
diejenigen,
die
es
wissen,
weil
sie
all
den
Hunger
durchgemacht
haben
Others
judge
us
and
snub
us
Andere
verurteilen
uns
und
weisen
uns
ab
They
shouldn't
Das
sollten
sie
nicht
Growing
up
in
my
house,
don't
think
you
could
of
Ich
glaube
nicht,
dass
du
es
geschafft
hättest,
in
meinem
Haus
aufzuwachsen
Mummy
hustling
Mama
hat
sich
abgekämpft
, No
one
ever
did
us
no
favours
, Niemand
hat
uns
jemals
Gefallen
getan
Except
the
neighbours
Außer
den
Nachbarn
We
used
to
borrow
sugar
and
some
toilet
paper
Wir
haben
uns
Zucker
und
Toilettenpapier
geliehen
Embarrassing
when
its
my
turn
to
knock
Peinlich,
wenn
ich
dran
bin
zu
klopfen
But
its
cool,
what
don't
kill
you
only
make
you
stronger
Aber
ist
cool,
was
dich
nicht
umbringt,
macht
dich
nur
stärker
Know
they
say
I'm
conscious
my
words
are
positive
Sie
sagen,
ich
bin
bewusst,
meine
Worte
sind
positiv
Its
not
that,
to
me
its
just
the
truth
is
obvious
Das
ist
es
nicht,
für
mich
ist
die
Wahrheit
einfach
offensichtlich
And
rather
than
talking
bollocks
about
who
I'd
be
clapping
Und
anstatt
Scheiße
darüber
zu
reden,
wen
ich
klatschen
würde
I'd
rather
tell
the
truth
about
what
actually
happened
Sage
ich
lieber
die
Wahrheit
darüber,
was
tatsächlich
passiert
ist
Every
bodies
killing
five
hundred
man
in
the
booth
Jeder
tötet
fünfhundert
Mann
in
der
Kabine
The
roads
are
bad
but
Die
Straßen
sind
schlimm,
aber
If
as
much
man
was
dying
in
the
streets
as
was
dying
in
the
booth
Wenn
auf
der
Straße
so
viele
Männer
sterben
würden
wie
in
der
Kabine
They'd
be
nobody
left
Wäre
niemand
mehr
übrig
Stop
with
dishonesty
man
Hört
auf
mit
der
Unehrlichkeit,
Mann
All
my
home-boys
locked
up,
everybody
who's
lost
a
family
member
Alle
meine
Homies
sind
eingesperrt,
jeder,
der
ein
Familienmitglied
verloren
hat
Ain't'
nothing
sweet
in
the
streets
Auf
den
Straßen
ist
nichts
süß
Here
in
England
now
we
got
bloods
and
crips
Hier
in
England
haben
wir
jetzt
Bloods
und
Crips
I'm
ashamed
and
embarrassed
to
have
to
admit
Ich
schäme
mich
und
es
ist
mir
peinlich,
es
zugeben
zu
müssen
Our
grandparents
got
chased
cos
they
were
black
Unsere
Großeltern
wurden
gejagt,
weil
sie
schwarz
waren
Now
we
kill
each
other
for
colours
in
the
union
jack
Jetzt
töten
wir
uns
gegenseitig
für
Farben
im
Union
Jack
This
is
not
the
sates,
no
American
dream
Das
sind
nicht
die
Staaten,
kein
amerikanischer
Traum
Just
a
British
nightmare
with
a
similar
theme
Nur
ein
britischer
Albtraum
mit
einem
ähnlichen
Thema
Same
scheme,
same
fiend,
same
end
to
the
dream
Gleiches
Schema,
gleicher
Teufel,
gleiches
Ende
des
Traums
Same
church,
same
hurt,
same
mother
that
screams
Gleiche
Kirche,
gleicher
Schmerz,
gleiche
Mutter,
die
schreit
With
the
only
difference
being
there's
no
opposites
here
Mit
dem
einzigen
Unterschied,
dass
es
hier
keine
Gegensätze
gibt
No
Jigga
no
Simmons,
no
positives
here
Kein
Jigga,
kein
Simmons,
keine
positiven
Dinge
hier
It
is
obvious
we
are
not
prospering
here
Es
ist
offensichtlich,
dass
wir
hier
nicht
erfolgreich
sind
What's
horrible?
I
don't
no
if
it's
possible
here
Was
ist
schrecklich?
Ich
weiß
nicht,
ob
es
hier
möglich
ist
Our
grandparents
came
here
invited
by
our
majesty
Unsere
Großeltern
kamen
hierher,
eingeladen
von
unserer
Majestät
Tragically
just
to
be
treated
like
savages
Tragischerweise
nur,
um
wie
Wilde
behandelt
zu
werden
No
Blacks,
No
Irish
and
of
course
no
dogs
Keine
Schwarzen,
keine
Iren
und
natürlich
keine
Hunde
And
if
it
ain't'
cleaning
toilets
then
of
course
no
jobs
Und
wenn
es
nicht
Toiletten
putzen
ist,
dann
natürlich
keine
Jobs
With
all
the
Teddy
boys
attacking
us
and
calling
us
wogs
Während
all
die
Teddy
Boys
uns
angriffen
und
uns
Wogs
nannten
Boys
in
blue
at
it
too,
apparently
that's
not
on?
Die
Jungs
in
Blau
auch,
anscheinend
ist
das
nicht
in
Ordnung?
And
here
we
are
fifty
years
later,
nothings
improved
Und
hier
sind
wir
fünfzig
Jahre
später,
nichts
hat
sich
verbessert
Its
like
we've
gone
back
a
step,
like
we
chasing
our
roots
Es
ist,
als
wären
wir
einen
Schritt
zurückgegangen,
als
würden
wir
unseren
Wurzeln
nachjagen
Here
we
are
fifty
years
later
nothings
improved
Hier
sind
wir
fünfzig
Jahre
später,
nichts
hat
sich
verbessert
We've
gone
back
a
step
Wir
sind
einen
Schritt
zurückgegangen
But
we
ain't'
chasing
our
roots
Aber
wir
jagen
unseren
Wurzeln
nicht
nach
Don't
know
where
you
come
from
Wenn
du
nicht
weißt,
woher
du
kommst
You
don't
no
where
your
going
Weißt
du
nicht,
wohin
du
gehst
Teach
the
yout
dem
man
Lehre
die
Jugendlichen,
Mann
Value
of
self,
Understand?
Selbstwertgefühl,
verstehst
du?
When
your
watching
your
TV
Wenn
du
deinen
Fernseher
ansiehst
Learning
your
history
book
Dein
Geschichtsbuch
lernst
Listen,
listen,
Because...
Hör
zu,
hör
zu,
denn...
Its
just
a
bunch
of
lies
that
we
perpetuate
ourself
Es
ist
nur
ein
Haufen
Lügen,
die
wir
selbst
aufrechterhalten
Being
from
the
hood
is
not
a
definition
of
self
Aus
dem
Ghetto
zu
kommen,
ist
keine
Definition
von
dir
selbst,
meine
Süße.
Circumstances
don't
define
you,
you
define
you
Umstände
definieren
dich
nicht,
du
definierst
dich
My
baby
diamond
shines
so
bright
it'l
blind
you
Mein
Babydiamant
glänzt
so
hell,
er
wird
dich
blenden
That's
why
I'm
everywhere,
fronting
where
rappers
would
never
dare
Deshalb
bin
ich
überall,
vorne,
wo
Rapper
sich
niemals
hintrauen
würden
No
bodyguards,
trust
me
my
people
I'm
never
scared
Keine
Bodyguards,
vertrau
mir,
meine
Leute,
ich
habe
niemals
Angst
Not
cos
I
think
I'm
hard,
just
that
iv
seen
your
vision
Nicht
weil
ich
denke,
ich
wäre
hart,
sondern
weil
ich
deine
Vision
gesehen
habe
A
million
thugs
in
prison
would
die
for
my
position
Eine
Million
Gangster
im
Gefängnis
würden
für
meine
Position
sterben
They
get
there
so
frequent
for
various
reasons
Sie
kommen
so
häufig
aus
verschiedenen
Gründen
dorthin
When
we're
told
we
ain't
shit
we
really
believe
it
Wenn
uns
gesagt
wird,
dass
wir
Scheiße
sind,
glauben
wir
es
wirklich
Whether
by
another
brother,
a
father,
a
mother
Ob
von
einem
anderen
Bruder,
einem
Vater,
einer
Mutter
The
television,
or
the
teachers,
police
or
the
judges
Dem
Fernsehen
oder
den
Lehrern,
der
Polizei
oder
den
Richtern
Its
covering
the
fear
that
they
already
no
Es
überdeckt
die
Angst,
die
sie
bereits
kennen
You
can
only
break
a
diamond
with
a
piece
of
the
same
stone
Du
kannst
einen
Diamanten
nur
mit
einem
Stück
desselben
Steins
zerbrechen
Where
strong
beyond
measure,
ask
your
professor
Wo
stark
über
alle
Maßen,
frag
deinen
Professor
How
do
you
make
a
diamond?
A
billion
years
of
pressure
Wie
macht
man
einen
Diamanten?
Eine
Milliarde
Jahre
Druck
And
a
diamond
is
found
where?
At
first
within
the
rough
Und
wo
wird
ein
Diamant
gefunden?
Zuerst
im
Rohzustand
So
no
matter
where
were
at
there's
a
diamond
inside
of
us
Also,
egal
wo
wir
sind,
es
steckt
ein
Diamant
in
uns
Forget
repping
the
ends,
what
the
ends
do
for
you?
Vergiss
das
Repräsentieren
der
Gegend,
was
tut
die
Gegend
für
dich?
Your
worth
so
much
more,
If
only
you
Knew,
You
Know?
Du
bist
so
viel
mehr
wert,
wenn
du
es
nur
wüsstest,
verstehst
du?
All
this
ends
rah,
rah,
rah,
nonsense
All
dieses
Gegend-Gerede,
Unsinn
That's
exactly
what
it
is
just
nonsense
Das
ist
es
genau,
was
es
ist,
einfach
Unsinn
All
these
rappers
on
TV
talking
shit
about
how
much
they
bust
their
strap
and
Yah,
Yah,
Yah
All
diese
Rapper
im
Fernsehen,
die
Scheiße
darüber
reden,
wie
oft
sie
ihre
Waffe
abfeuern
und
bla,
bla,
bla
You
do
not
listen
to
them,
their
talking
nonsense
Du
hörst
nicht
auf
sie,
sie
reden
Unsinn
They
live
in
big
nice
houses
Sie
leben
in
großen,
schönen
Häusern
They
got
security,
and
bodyguards,
and
people
to
take
care
of
them
Sie
haben
Sicherheit
und
Bodyguards
und
Leute,
die
sich
um
sie
kümmern
Its
an
illusion,
you
understand?
Es
ist
eine
Illusion,
verstehst
du?
And
all
the
bitches,
and
the
chains
and
the
neck
lasses
in
the
video
Und
all
die
Schlampen
und
die
Ketten
und
die
Halsketten
im
Video
Its
just
bollocks
man,
That's
nobody's
reality
Es
ist
einfach
Schwachsinn,
Mann,
das
ist
niemandes
Realität
When
did
the
hood
become
so
sweet?
Wann
wurde
das
Ghetto
so
süß?
That's
no
hood
iv
ever
been
in
Das
ist
kein
Ghetto,
in
dem
ich
jemals
war
Understand?
The
hood
I
no
is
miserable
Verstehst
du?
Das
Ghetto,
das
ich
kenne,
ist
elend
The
hood
I
no
everybody's
trying
to
get
out
of
Das
Ghetto,
das
ich
kenne,
jeder
versucht,
da
rauszukommen
So
why
are
all
these
rappers
dying
to
get
back
in
it?
And
dying
to
be
rude-boys?
Also,
warum
wollen
all
diese
Rapper
unbedingt
zurück
und
unbedingt
Gangster
sein?
When
all
the
rude-boys
are
dying
to
be
legitimate
Wenn
all
die
Gangster
unbedingt
legitim
werden
wollen
So,
Its
just
nonsense
man,
just
be
honest
Also,
es
ist
einfach
Unsinn,
Mann,
sei
einfach
ehrlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Alexander Mcgeoch, Steven John Bailey, Peter Edward Clarke, Kingslee Maclean-daley, Susan Janet Ballion, Reza Safina
Attention! Feel free to leave feedback.