Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please
cook
for
me
Akxsh!
Bitte
koch
für
mich,
Akxsh!
Phullan
jeha
chehra
tera
kre
muskaan
Dein
blütenhaftes
Gesicht
lächelt
so
schön
Akhan
vaale
jugnu
chlaunde
billo
baan
Die
Glühwürmchen
deiner
Augen
schießen
Pfeile
ab
Rakhlan
lukaake
jithe
koi
aave
naa
Ich
würde
dich
verstecken,
wo
niemand
hinkommt
Chann
tenu
dekh
thalle
hoya
pareshaan
Der
Mond
ist
ganz
betrübt,
wenn
er
dich
sieht
Haan
coffee
aala
cup
oho
bhullda
mai
nai
Ja,
die
Kaffeetasse
vergesse
ich
nicht
Jo
rakhgi
si
muhre
kude
naa
mere
te
Die
du
vor
mich
hingestellt
hast,
mit
meinem
Namen
drauf
Mai
chann
naal
raat
saari
hasda
riha
Ich
habe
die
ganze
Nacht
mit
dem
Mond
gelacht
Te
taare
shaavan
karde
pye
si
tere
te
Und
die
Sterne
haben
dich
mit
ihrem
Schein
bedeckt
Mai
chann
naal
raat
saari
hasda
riha
Ich
habe
die
ganze
Nacht
mit
dem
Mond
gelacht
Te
taare
shaavan
karde
pye
si
tere
te
Und
die
Sterne
haben
dich
mit
ihrem
Schein
bedeckt
Kol
aake
behgi
jdo
mere
kude
tu
Als
du
dich
zu
mir
gesetzt
hast,
mein
Schatz
Chup
siga
mai
kambhda
si
loon
loon
War
ich
still,
und
jeder
Teil
von
mir
zitterte
Chann
jeha
chehra
tera
dekhda
rahan
Ich
schaue
immer
wieder
dein
mondgleiches
Gesicht
an
Hath
farh
hass
menu
dekhdi
si
tu
Du
hast
meine
Hand
gehalten,
gelacht
und
mich
angesehen
Oh
teda
tera
hasna
mai
bhullda
nahi
Dein
schräges
Lächeln
vergesse
ich
nicht
Te
akhan
terian
vi
tikian
si
mere
te
Und
deine
Augen
waren
auf
mich
gerichtet
Mai
chann
naal
raat
saari
hasda
riha
Ich
habe
die
ganze
Nacht
mit
dem
Mond
gelacht
Te
taare
shaavan
karde
pye
si
tere
te
Und
die
Sterne
haben
dich
mit
ihrem
Schein
bedeckt
Mai
chann
naal
raat
saari
hasda
riha
Ich
habe
die
ganze
Nacht
mit
dem
Mond
gelacht
Te
taare
shaavan
karde
pye
si
tere
te
Und
die
Sterne
haben
dich
mit
ihrem
Schein
bedeckt
Kann
pische
vaal
kar
hasdi
ae
tu
Du
streichst
dein
Haar
hinters
Ohr
und
lächelst
Har
ik
rang
vich
fabhdi
ae
tu
Jede
Farbe
steht
dir
so
gut
Dunia
te
sohne
taan
bathere
firde
Es
gibt
viele
Schöne
auf
dieser
Welt
Har
vaari
dil
tenu
labhda
ae
kyu
Warum
sucht
mein
Herz
immer
wieder
dich?
Mai
chauhna
aa
tenu
haan
paauna
aa
tenu
Ich
will
dich,
ja,
ich
will
dich
haben
Gavy
likh
likh
gaane
chauhnda
gauna
aa
tenu
Gavy
schreibt
Lied
für
Lied
und
will
sie
dir
vorsingen
Haan
modey
utte
sir
tera
rakheya
hove
Ich
wünschte,
dein
Kopf
läge
auf
meiner
Schulter
Te
hath
tera
hove
kude
hath
mere
te
Und
deine
Hand
wäre
in
meiner,
mein
Schatz
Mai
chann
naal
raat
saari
hasda
riha
Ich
habe
die
ganze
Nacht
mit
dem
Mond
gelacht
Te
taare
shaavan
karde
pye
si
tere
te
Und
die
Sterne
haben
dich
mit
ihrem
Schein
bedeckt
Mai
chann
naal
raat
saari
hasda
riha
Ich
habe
die
ganze
Nacht
mit
dem
Mond
gelacht
Te
taare
shaavan
karde
pye
si
tere
te
Und
die
Sterne
haben
dich
mit
ihrem
Schein
bedeckt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hardeep Singh
Album
Chann
date of release
08-09-2023
Attention! Feel free to leave feedback.