Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zero Chances - Ao Vivo
Null Chancen - Live
É,
Zero
Chances
Ja,
Null
Chancen
Tem
mais
de
dez
formas
de
dizer
te
amo
Es
gibt
über
zehn
Arten,
ich
liebe
dich
zu
sagen
Nove
delas,
você
ainda
não
conhece
Neun
davon
kennst
du
noch
nicht
Oito
horas
e
ainda
nem
deu
bom
dia
Acht
Uhr
und
du
hast
noch
nicht
mal
guten
Morgen
gesagt
Sendo
que
cê
sai
pra
trabalhar
às
sete
Dabei
gehst
du
um
sieben
zur
Arbeit
Cês
deviam
ter
se
cuidado
melhor
Ihr
hättet
euch
besser
kümmern
sollen
Mais
de
cinco
caras
querem
seu
lugar
Mehr
als
fünf
Jungs
wollen
deinen
Platz
Quatro
deles
você
chama
de
amigo
Vier
davon
nennst
du
Freunde
É
a
terceira
vez
que
tentei
te
avisar
Es
ist
das
dritte
Mal,
dass
ich
versuche,
dich
zu
warnen
Hoje
era
pra
ser
vocês
dois
Heute
sollten
ihr
zwei
es
sein
Em
cima
daquele
altar
Vor
jenem
Altar
Você
foi
deixando
pra
depois
Du
hast
es
immer
verschoben
Um
dia,
ela
cansou
de
esperar
Eines
Tages
hatte
sie
genug
vom
Warten
Hoje
era
pra
ser
vocês
dois
Heute
sollten
ihr
zwei
es
sein
Em
cima
daquele
altar
Vor
jenem
Altar
Você
foi
deixando
pra
depois
Du
hast
es
immer
verschoben
Um
dia,
ela
cansou
de
esperar
Eines
Tages
hatte
sie
genug
vom
Warten
E
eu
tô
no
seu
lugar
Und
ich
bin
an
deiner
Stelle
Zero
chances
de
ela
voltar
Null
Chancen,
dass
sie
zurückkommt
Eu
tô
no
seu
lugar
Ich
bin
an
deiner
Stelle
E
a
chance
é
zero
de
ela
voltar
Und
die
Chance
ist
null,
dass
sie
zurückkommt
Passa
a
visão,
Chris
MC
Gib
die
Sichtweise
durch,
Chris
MC
Tem
mais
de
dez
formas
de
dizer
te
amo
Es
gibt
über
zehn
Arten,
ich
liebe
dich
zu
sagen
Nove
delas,
você
ainda
não
conhece
Neun
davon
kennst
du
noch
nicht
Oito
horas
e
ainda
nem
deu
bom
dia
Acht
Uhr
und
du
hast
noch
nicht
mal
guten
Morgen
gesagt
Sendo
que
cê
sai
pra
trabalhar
às
sete
Dabei
gehst
du
um
sieben
zur
Arbeit
Cês
deviam
ter
se
cuidado
melhor
Ihr
hättet
euch
besser
kümmern
sollen
Mais
de
cinco
caras
querem
seu
lugar
Mehr
als
fünf
Jungs
wollen
deinen
Platz
Quatro
deles
você
chama
de
amigo
Vier
davon
nennst
du
Freunde
É
a
terceira
vez
que
eu
tentei
te
avisar
Es
ist
das
dritte
Mal,
dass
ich
versuche,
dich
zu
warnen
Sobe,
Djonga!
Los,
Djonga!
O
relógio
no
pulso
Die
Uhr
am
Handgelenk
Que
vale
bem
mais
que
meu
primeiro
carro
Die
mehr
wert
ist
als
mein
erstes
Auto
Eu
trouxe
pro
campo
comigo
Ich
brachte
mit
aufs
Feld
Quem
nem
dava
bola
na
Várzea
Wen
sich
auf
dem
Bolzplatz
niemand
anguckte
Os
amigo
era
fiel
na
sexta
Die
Kumpel
waren
am
Freitag
treu
E
ela
era
leal
na
segunda
Und
sie
war
am
Montag
loyal
E
diferença
de
quem
quer
seu
bem
Und
der
Unterschied
zwischen
denen,
die
dein
Bestes
wollen
Só
na
rua
e
de
quem
quer
em
casa
Nur
auf
der
Straße
und
denen,
die
dich
zuhause
wollen
Eu
cantei
sai
da
minha
aba
Ich
sang
"Geh
von
meiner
Kappe
runter"
Pra
quem
merece
aquela
lua
no
céu
Für
die,
die
jenen
Mond
am
Himmel
verdienen
É
que
eu
caí
nas
intriga
da
oposição
Denn
ich
fiel
auf
die
Machenschaften
der
Gegner
rein
E
outro
foi
lá
buscar
Und
ein
anderer
holte
sie
ab
E
hoje
eu
tô
atrás
do
seu
cheiro
Und
heute
suche
ich
hinter
deinem
Duft
Em
jardins
nem
tão
floridos
In
nicht
gerade
gepflegten
Gärten
Só
porque
eu
não
quis
dizer
te
amo
Nur
weil
ich
nicht
ich
liebe
dich
sagen
wollte
Hoje
era
pra
ser
vocês
dois
Heute
sollten
ihr
zwei
es
sein
Em
cima
daquele
altar
Vor
jenem
Altar
Você
foi
deixando
pra
depois
(pra
depois)
Du
hast
es
immer
verschoben
(verschoben)
Um
dia,
ela
cansou
de
esperar
Eines
Tages
hatte
sie
genug
vom
Warten
Hoje
era
pra
ser
vocês
dois
Heute
sollten
ihr
zwei
es
sein
Em
cima
daquele
altar
Vor
jenem
Altar
Você
foi
deixando
pra
depois
Du
hast
es
immer
verschoben
Um
dia,
ela
cansou
de
esperar
Eines
Tages
hatte
sie
genug
vom
Warten
E
eu
tô
no
seu
lugar
Und
ich
bin
an
deiner
Stelle
Zero
chances
de
ela
voltar
Null
Chancen,
dass
sie
zurückkommt
Eu
tô
no
seu
lugar
Ich
bin
an
deiner
Stelle
E
a
chance
é
zero
de
ela
voltar
Und
die
Chance
ist
null,
dass
sie
zurückkommt
Zero
chances
(aí)
Null
Chancen
(ay)
Aqui
a
gente
misturou
o
pagode
com
rap,
com
trap
Hier
haben
wir
Pagode
mit
Rap,
mit
Trap
gemischt
E
eu
gostaria
que
vocês
fizessem
Und
ich
wünschte,
ihr
würdet
viel
Lärm
machen
Muito
barulho
pra
esses
dois
caras
Für
diese
zwei
Typen
hier
Que
são
reconhecido
no
mundo
inteiro
Die
weltweit
bekannt
sind
Chris
MC
e
Djonga!
(Aí)
Chris
MC
und
Djonga!
(Ay)
De
verdade,
faz
barulho
pro
samba
Ehrlich,
macht
Lärm
für
den
Samba
Pro
pagode,
pra
música
de
BH
Für
den
Pagode,
für
die
Musik
von
BH
Pra
música
do
Brasil
Für
die
Musik
Brasiliens
Pra
música
que
revolucionou
Für
die
Musik,
die
revolutioniert
hat
Pra
música
que
vai
revolucionar
Für
die
Musik,
die
revolutionieren
wird
Faz
barulho
pro
Akatu,
porra!
Macht
Lärm
für
Akatu,
verdammt!
Vamo
fazer
aquela
clássica?
Machen
wir
den
Klassiker?
BH
é
nosso!
BH
gehört
uns!
BH
é
quem?
(É
nóis!)
BH
ist
wer?
(Wir!)
Arrepiou,
tá
maluco!
Gänsehaut,
wahnsinnig!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Vitor Mendes Estanislau De Freitas, Raphael Lucas Franca Costa
Attention! Feel free to leave feedback.