Bigad Gaya -
Nazz
,
Akb
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bigad Gaya
Aus dem Gleichgewicht
Bigaad
gaya
dimaag,
mera
bigaad
gaya
dimaag
Mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht,
mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht
Foran
karao
ilaaj,
mera
foran
karao
ilaaj
Lass
mich
sofort
behandeln,
lass
mich
sofort
behandeln
Kuch
nahi
mil
raha
aaj
Heute
finde
ich
nichts
Jisse
age
badhe
samaaj
Was
die
Gesellschaft
voranbringt
Aise
judge
ka
mujhe
talaash
Ich
suche
einen
solchen
Richter
Jo
na
sach
ko
kare
naraaz
Der
die
Wahrheit
nicht
verärgert
Bigad
gaya
dimag,
mera
bigad
gaya
dimag
Mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht,
mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht
Foran
karao
ilaaj,
mera
foran
karao
ilaaj
Lass
mich
sofort
behandeln,
lass
mich
sofort
behandeln
Sach
bolu
to
me
aaj
Wenn
ich
heute
die
Wahrheit
sage
Nasht
me
karne
aya
tanaav
Ich
bin
gekommen,
um
die
Spannung
zu
zerstören
Bichhad
gaya
samaaj,
kaise
bikhar
gaya
samaaj
Die
Gesellschaft
ist
zerbrochen,
wie
ist
die
Gesellschaft
zerfallen
Bikhar
gaya
mera
pura
samaaj
Meine
ganze
Gesellschaft
ist
zerfallen
Hindu
ya
Muslim
ya
Christian
ho
cast
Ob
Hindu,
Muslim
oder
Christ,
welche
Kaste
auch
immer
Karu
me
aarti
phir
jau
me
church
Ich
mache
Aarti,
dann
gehe
ich
in
die
Kirche
Ya
daily
padhu
me
dil
se
namaz
Oder
bete
täglich
von
Herzen
Namaz
Sab
hi
hum
ek
hai
Wir
sind
alle
eins
Ek
hi
hai
cast
Es
gibt
nur
eine
Kaste
Sab
hi
to
ek
hai
Wir
sind
alle
eins
Koi
na
last
Keiner
ist
der
Letzte
Chahu
ap
dekhe
Ich
möchte,
dass
du
siehst
Sab
hi
log
ek
hai
Alle
Menschen
sind
eins
Phir
bhi
kyu
hote
hai
duniya
me
blast
Warum
gibt
es
dann
immer
noch
Explosionen
in
der
Welt?
Hogaya
blast
ab
last
hai
saans
Es
gab
eine
Explosion,
jetzt
ist
es
der
letzte
Atemzug
Sab
log
naraaz
na
baday
awaaz
Alle
sind
verärgert,
erhebt
nicht
eure
Stimme
Hogaya
blast
bandh
ho
gaya
saans
Es
gab
eine
Explosion,
der
Atem
ist
angehalten
Me
ban
gaya
laash,
me
ban
gaya
laash
Ich
bin
zur
Leiche
geworden,
ich
bin
zur
Leiche
geworden
Public
hairan
hai,
public
naraaz
hai
Die
Öffentlichkeit
ist
schockiert,
die
Öffentlichkeit
ist
verärgert
Phir
bhi
chup
bethe
na
koi
awaaz
hai
Trotzdem
sitzen
alle
still,
es
gibt
keine
Stimme
Hota
ehsaas
jab
hota
hai
late
Man
realisiert
es
erst,
wenn
es
zu
spät
ist
Badhao
awaaz
ab
bandh
karo
hate
Erhebt
eure
Stimme,
stoppt
den
Hass
Bandh
karo
hate,
ab
bandh
karo
hate
Stoppt
den
Hass,
stoppt
jetzt
den
Hass
Sacha
hai,
sab
chahe,
banna
hai
seth
Es
ist
wahr,
jeder
will
reich
werden
Daily
corruption
ka
badhta
hai
rate
Die
Korruption
steigt
täglich
Khate
sab
paise
nai
bharta
hai
pet
Sie
essen
alles
Geld,
aber
ihr
Magen
wird
nicht
voll
Mota
hai
pet
lekin
chota
hai
plate
Der
Bauch
ist
dick,
aber
der
Teller
ist
klein
Paise
khub
khate
phir
badhta
hai
weight
Sie
essen
viel
Geld
und
nehmen
dann
zu
Paise
khub
hote
to
padta
hai
raid
Wenn
sie
viel
Geld
haben,
gibt
es
eine
Razzia
Phir
bhi
faansi
nahi
hoti
jab
hota
hai
rape
Trotzdem
gibt
es
keine
Hinrichtung,
wenn
eine
Vergewaltigung
stattfindet
Ladki
ho
ya
bacchi
ho
Ob
es
ein
Mädchen
oder
ein
Kind
ist
Parayi
ho
ya
gharki
ho
Ob
sie
fremd
oder
aus
dem
eigenen
Haus
ist
Paida
hote
hi
kyu
dari
wo
Warum
hat
sie
Angst,
sobald
sie
geboren
wird?
Kitne
ghar
ayi
pari
par
mari
ho
Wie
viele
Engel
sind
in
Häuser
gekommen,
aber
wurden
getötet
Kitni
chad
gayi
suli
ya
kat
gayi
ho
Wie
viele
wurden
erhängt
oder
aufgeschnitten
Pr
rihahi
wo
katil
ki
badhai
ho
Aber
die
Freilassung
des
Mörders
wird
gefeiert
Ab
Kranti
lana
jaroori
hai
Jetzt
ist
eine
Revolution
notwendig
Bhale
siyayi
se
ho
ya
ladhai
ho
Ob
mit
Tinte
oder
durch
Kampf
Na
dekhni
ab
ankhose
dunya
ki
barbadi
Ich
will
die
Zerstörung
der
Welt
nicht
mehr
mit
meinen
Augen
sehen
Harbari
majdoor
ko
fikar
hai
tankhwa
ki
Jeder
Arbeiter
sorgt
sich
um
seinen
Lohn
Pikar
wo
liquor
fir
banta
hai
swargvasi
Nachdem
er
Alkohol
getrunken
hat,
wird
er
himmlisch
Likh
kar
lo
sarkar
ko
inch
bhar
bhi
parwa
nahi
Schreib
es
auf,
die
Regierung
kümmert
sich
keinen
Deut
darum
Netao
ke
kaam
kam
badbad
bas
Die
Politiker
reden
nur,
wenig
Arbeit
Hath
me
glass
or
lal
sharbat
pr
Ein
Glas
in
der
Hand
und
roter
Saft,
aber
Laash
jawaan
ki
lal
rang
sarhad
pr
Die
Leiche
eines
jungen
Mannes
in
Rot
an
der
Grenze
Naam
bhagwan
pr
hath
kitnoke
ke
gardan
pr
Im
Namen
Gottes,
Hände
an
so
vielen
Hälsen
Hai
koi
nayak
jo
sune
desh
ki
awaaj
Gibt
es
einen
Helden,
der
die
Stimme
des
Landes
hört?
Jo
ho
desh
pe
lagi
hui
yeh
thes
ki
dawa
Der
das
Heilmittel
für
den
Schmerz
ist,
der
dem
Land
zugefügt
wurde
Breifcase
se
kis
case
ka
case
nahi
dabha
Kein
Fall
wurde
durch
einen
Aktenkoffer
vertuscht
Kitne
wo
witness
jo
pesh
nahi
gawah
Wie
viele
Zeugen,
die
nicht
ausgesagt
haben
Asli
desh
premi
wo
jo
h
desh
ke
jawaan
Wahre
Patrioten
sind
die
Soldaten
des
Landes
Anek
bhes
is
desh
me
or
prarthna
namaaz
Viele
Verkleidungen
in
diesem
Land,
und
Gebete
und
Namaz
130
karod
bhartiyo
ki
takleefein
Die
Leiden
von
1,3
Milliarden
Indern
Mere
muh
se
chali
puri
mere
desh
ki
jabaan
Meine
Worte
sprechen
für
mein
ganzes
Land
Bigaad
gaya
dimaag,
mera
bigaad
gaya
dimaag
Mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht,
mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht
Foran
karao
ilaaj,
mera
foran
karao
ilaaj
Lass
mich
sofort
behandeln,
lass
mich
sofort
behandeln
Kuch
nahi
mil
raha
aaj
Heute
finde
ich
nichts
Jisse
age
badhe
samaaj
Was
die
Gesellschaft
voranbringt
Aise
judge
ka
mujhe
talaash
Ich
suche
einen
solchen
Richter
Jo
na
sach
ko
kare
naraaz
Der
die
Wahrheit
nicht
verärgert
Bigad
gaya
dimag,
mera
bigad
gaya
dimag
Mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht,
mein
Verstand
ist
aus
dem
Gleichgewicht
Foran
karao
ilaaj,
mera
foran
karao
ilaaj
Lass
mich
sofort
behandeln,
lass
mich
sofort
behandeln
Sach
bolu
to
me
aaj
Wenn
ich
heute
die
Wahrheit
sage
Nasht
me
karne
aya
tanaav
Ich
bin
gekommen,
um
die
Spannung
zu
zerstören
Bichhad
gaya
samaaj
kaise
bikhar
gaya
samaaj
Die
Gesellschaft
ist
zerbrochen,
wie
ist
die
Gesellschaft
zerfallen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abhiraj Bhatt
Attention! Feel free to leave feedback.