Plein d'heineken sale face dent en plastique arrieres pensées malsaines
Полным «Хайнекена», с грязной рожей, пластмассовым зубом, тёмными мыслями.
Je me levais a
3 heures quand meme reveil dur
Я вставал в три часа, тяжёлый подъём,
La face strié des plis des coussins incrustés dans ma figure
Лицо в полосках от складок подушки, въевшихся в кожу.
Tanké dans une station de metro branleur inveteré la RTM aurait pu me proposer un putain de boulot
Торчал на станции метро, закоренелый бездельник, RTM мог бы предложить мне чёртову работу,
Hormi que j'étais le pilier de ces spots
Если бы я не был душой этих мест.
J'ai niqué la carriere scolaire de pas mal de pote
Я испортил учёбу многим корешам,
On était quand meme des sacrés reveurs
Но мы были такими мечтателями,
Et les reves brisés transforment les songeurs en braqueurs
А разбитые мечты превращают мечтателей в грабителей.
Rien ne me faisait plus rire seul la soif de survivre le cash me faisait courir
Меня ничто не радовало, только жажда выжить, деньги заставляли бежать,
Partir un peu plus loin la tete coifée plus tad d'un couffis
Убежать подальше, с причёской круче, чем у любого фраера,
La rage dans le mic entre deux repas de souffris
Ярость в микрофон между двумя порциями страданий.
Inutile torchon j'aurais voulu crever tuer renverse en plein ete sur mon velo auto ou crever
Никчёмный оборванец, я хотел умереть, убить, наоборот, летом, на велике, в машине или просто умереть.
Poumon fumigene siffle si fort cris d'asthme j'aurais du en planter des mecs j'aurais pas eu de spasmes
Лёгкие как пепельница, свистят так сильно, приступы астмы, мне бы прирезать парочку, у меня бы и спазмов не было.
L'eau a coulé depuis l'époque des polos frizz
Много воды утекло со времён рубашек-поло,
A celle des tsvalstar envoyé sur les pare brise
До времён «Tsvalstar», брошенных на лобовые стёкла.
Stereo 16 a gauche a droite scud de popo le walkman sur 10 m'a rendu sourd comme un pot
«Stereo 16» слева направо, снаряды травы, плеер на всю катушку сделал меня глухим, как пень.
Et pas de beurre patraque armé d'une matraque
1 je rappais pour moi 2, 3, 4,
5 pour la hayat
И без гроша в кармане, вооружённый дубинкой: читал рэп для себя, два, три, четыре, пять
— ради жизни!
Pas de boite si j'avais pas de lové
Никаких клубов, если нет бабла,
On s'incrustait le soir dans les mariages c'était gratuit y'avait du gateaux et a boire
Мы пробирались на свадьбы, бесплатно же, там был торт и выпивка.
De l'air pur du riff chaque fois que j'écris je pense a Said Ali Sherrif
Чистый воздух, рифф, каждый раз, когда пишу, думаю о Саиде Али Шериффе.
Larmou s'il en est ainsi c'était écris
Слеза, если так суждено, значит, так суждено.
La frustration m'a rendu aigri et j'ai maigri
Разочарование сделало меня злым, я исхудал,
Mentalité excessive sale a pourrir
Мой нрав испортился окончательно.
Si je ne peut t'avoir quelqu'un de ta famile doit mourir
Если я не могу получить тебя, кто-то из твоей семейки должен умереть.
J'ai rien a perdre meme si je me fous dans la merde
Мне нечего терять, даже если я влезу в дерьмо,
J'ai rien a perdre rien a foutre rien a taire
Мне нечего терять, плевать на всё,
J'ai rien perdre meme si je me fous dans la merde
Мне нечего терять, даже если я влезу в дерьмо,
J'ai rien a perdre rien a foure rien a taire
Мне нечего терять, плевать на всё.
Le clan des 103 haja mec qué passa?
Банда 103, чувак, как дела?
Tu t'en bat les couilles hein jusqu'a c'qu'il vienne frapper chez toi
Тебе плевать, пока не постучат в твою дверь.
Le clan des 103 haja mec qué passa?
Банда 103, чувак, как дела?
Tu t'en bat les couilles hein jusqu'a c'qu'il vienne frapper chez toi
Тебе плевать, пока не постучат в твою дверь.
Le clan des 103 gadjo debarque chez toi 103 peugeot
Банда 103, приятель, приезжает к тебе на 103-м «Пежо».
Si j'fais la fete c'est qu'tout va mal dans ma tete
Если я веселюсь, значит, у меня в голове всё плохо.
Normal j'm'endette éclate le fric les gens me trouvent bete
Нормально, я влезаю в долги, прожигаю деньги, люди считают меня глупым.
Tout les week end j'rentrais ivre j'apprenais a vivre maintenat je rentre ivre tout les jours
Раньше я приходил домой пьяным только по выходным, учился жить, теперь прихожу пьяным каждый день,
J'me contente de survivre aucune vue de la grande vie
Просто пытаюсь выжить, никакой красивой жизни.
J'ai eu du mal a suivre les cours de maths ras le bol de l'école et d'ces femmes profs les jours de fete me font plus marrer
Мне было трудно учиться, надоела школа, эти училки, праздники меня больше не радуют.
Meme bourré a la bierre Noel Paques mon anniversaire c'est pareil
Даже пьяный в стельку: Новый год, Пасха, мой день рождения
— всё одно.
Plus d'suspense d'sensation ma participation suffit pour faire plaisir aux proches ma famille mes amis le savent
Больше никаких сюрпризов, ощущений, моего присутствия достаточно, чтобы порадовать близких, мою семью, мои друзья это знают.
Le sourire aux levres est rare 5,
6 petards et le fou rire vient tout comme le cafard
Улыбка на моём лице
— редкость, пять-шесть косяков, и дикий смех накатывает, как хандра.
Tu captes ça frere écoute la terre tourne ma tete tourne la roue tourne
Ты понимаешь, брат? Слушай, Земля вертится, моя голова кружится, колесо вертится.
Chacun chacun son tour cotoie la skoumoun
Каждому своё, общаюсь с мраком.
On refuse de devenir vieux avant l'age c'est la routine pour mon entourage dans la merde
Мы не хотим стареть раньше времени, это рутина для моего окружения, всё в дерьме.
Solidaire on s' encourage faut m'défoncer la machoire pour m'emecher de parler
Солидарность, мы поддерживаем друг друга, выбейте мне челюсть, чтобы я перестал говорить.
Sur instrumental pas l'temps d'etre sentimental j'ai trop la dalle
Инструментал, нет времени на сантименты, я слишком устал.
J'enmerde les projets DSU déçu par le CIQ les élus peuvent se mettrent leurs belles paroles dans le cul
К чёрту эти проекты DSU, разочарован CIQ, эти чиновники могут засунуть свои красивые слова себе в задницу.
Coincé dans les squats par le froid les reves foirent le soir la poisse s'acharne sur mes camarades et moi
Заперты в квартирах холодом, мечты рушатся по вечерам, неудачи преследуют меня и моих товарищей.
La chance ni vient ni part je prends part au partie d'poker dans le quartier mon bunker
Удача не приходит и не уходит, я участвую в игре в покер в своём районе, моей крепости.
Le rat a des carries plus que ce putain d'joker
У крысы больше дырок в зубах, чем у этого чёртова джокера.
Je nagerais avec les femmes et un micro dans une piscine pas pour la frime pour une paire de seins frangine
Я бы плавал с женщинами и микрофоном в бассейне, не ради понтов, а ради пары грудей, сестрёнка.
Roulé dans l'or connaitre l'autre autre monde les mains bien dans la merde
Купаться в золоте, узнать другой мир, по уши в дерьме.
Dans la tete un désordre monstre les restos classes c'est pas mon genre j'prefere les snacks devenir prince impossible ma vie c'est ma musique dans les fnac
В голове чудовищный беспорядок, дорогие рестораны
— не мой стиль, я предпочитаю закусочные, стать принцем невозможно, моя жизнь
— это моя музыка в Fnac.