Akhenaton - Un brin de haine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Akhenaton - Un brin de haine




Un brin de haine
Капля ненависти
Vincent à 60 ans, immigré de Calabre
Винсенту 60, иммигрант из Калабрии,
Il a quitté les champs pour un quartier qui se délabre
Он покинул поля ради разваливающегося квартала.
Sa femme a accouché d'un fils qu'il a nommé Stéphane
Его жена родила сына, которого он назвал Стефаном,
Afin qu'il puisse mieux s'intégrer dans la société
Чтобы тот смог лучше интегрироваться в общество.
Mais Stéphane qui a grandi ici dans le vice
Но Стефан, выросший здесь, в пороке,
Est une autre statistique de délinquance juvénile
Стал очередной статистикой подростковой преступности.
Son meilleur ami Isham, ce jeune qui vient de Nice
Его лучший друг Ишам, парень из Ниццы,
Autant que je sache est ma foi un gosse bien tranquille
Насколько я знаю, довольно спокойный малый.
Stéphane est dans tous les coups pourris et
Стефан участвует во всех грязных делишках и
Par-dessus tout déteste les types qui passent à table
Больше всего ненавидит тех, кто преуспевает.
Son père qui va le chercher au poste la nuit
Его отец, забирающий его ночью из участка,
Fait retomber la faute sur celui qu'il appelle l'arabe
Сваливает вину на того, кого называет арабом.
Les gens vivent si proches, et les cultures s'ignorent
Люди живут так близко, а культуры игнорируют друг друга,
Comme deux jumeaux qui sont assis dos à dos
Словно близнецы, сидящие спиной к спине.
Un peu de piment dans une vie banale, et l'ennui
Щепотка перца в обыденной жизни, и скука
Conduit aujourd'hui à ce que des gosses jouent du couteau
Приводит сегодня к тому, что дети играют ножом.
La tension broie les faibles, la technique de
Напряжение ломает слабых, техника
La pression, de l'effroi, pour les rois du bloc 3
Давления, ужаса, для королей 3-го блока.
Et tous deux se souviennent comme hier, des premiers
И оба помнят, как вчера, первые
Coups de cran d'arrêt, au cinéma, à la sortie de Rocky 3
Выходки у кинотеатра, на выходе с "Рокки 3".
Tant de personnes les haïssent, ces stéréotypes
Столько людей ненавидят эти стереотипы
De la terreur qui vient du nord de la ville
О терроре, идущем с севера города.
Ils rejettent l'idéal de leurs parents
Они отвергают идеалы своих родителей
Et disent refuser de devenir des pigeons savants
И говорят, что отказываются становиться дрессированными голубями.
{Refrain:}
{Припев:}
Un brin de haine et pas mal d'ennuis
Капля ненависти и куча проблем
Conduisent à des actes qui gâchent toute une vie
Приводят к поступкам, которые портят всю жизнь.
Ces personnes qui sont rongées de regrets
Эти люди, которых гложет сожаление,
Carrément aigries d'avoir vécus trop longtemps dans le secret...
Совершенно озлобленные тем, что слишком долго жили в тайне...
Un brin de haine
Капля ненависти,
Un brin de haine
Капля ненависти.
il pour il, dent pour dent, Vincent vit quasiment
Око за око, зуб за зуб, Винсент живет практически
Désormais enfermé comme un pygmalion
Теперь запертым, как Пигмалион,
Dans la peur des arabes, sans cesse sur ses gardes
В страхе перед арабами, постоянно настороже,
Il mène une existence régie par la loi du Talion
Он ведет существование, управляемое законом Талиона.
Il ne s'endort jamais en l'absence
Он никогда не засыпает без
De la Bible et du 22 Long Rifle à côté du lit
Библии и винтовки 22 калибра рядом с кроватью.
Lui qui dormait la porte ouverte dans la maison de famille
Он, который спал с открытой дверью в семейном доме,
Dans la campagne qui entourait Locri
В сельской местности, окружающей Локри.
Et voici le résultat de l'entassement des gens
И вот результат скученности людей,
Pas vraiment méchants, mais qui ignorent tout du voisin
Не совсем злых, но ничего не знающих о соседе.
Août 95, aucun effort n'est fait dans ce camp
Август 95-го, никаких усилий не прилагается в этом лагере,
Et cet été nous vivons un climat vraiment malsain
И этим летом мы живем в действительно нездоровой атмосфере.
"Stéphane, je t'interdis de voir tous ces minables
"Стефан, я запрещаю тебе видеться со всей этой швалью,
Stéphane, ne fréquente donc plus ce sale arabe"
Стефан, больше не общайся с этим грязным арабом".
En croyant qu'Isham l'entraîne vers le vice
Полагая, что Ишам тянет его к пороку,
Il ignore que le Diable dans l'histoire est son fils
Он не знает, что Дьяволом в этой истории является его сын.
Et quand celui-ci claque la porte
И когда тот хлопает дверью,
Il souffle comme d'habitude, très loin d'avoir des soupçons
Он вздыхает, как обычно, и далеко не подозревает.
Stéphane passe prendre son pote
Стефан заходит за своим приятелем,
Et ils tracent vers la gare, attrapper un train pour Toulon
И они направляются к вокзалу, чтобы сесть на поезд до Тулона.
{au Refrain}
{Припев}
A Toulon, les filles sont si jolies, mais aujourd'hui
В Тулоне такие красивые девушки, но сегодня
Pas question de penser au lit
Не время думать о постели.
Ils prennent deux billets, puis pénètrent dans un cinéma
Они берут два билета и заходят в кинотеатр,
S'asseyent derrière un couple qu'ils ont filé
Садятся позади пары, за которой следили.
La femme a toujours le sac au bras
Женщина все время держит сумку на руке.
Dès qu'elle le vire, Stéphane plonge et taxe les clés de la tire
Как только она ее снимает, Стефан ныряет и крадет ключи от тачки.
Ils ont payé le train et "emprunté" une Audi
Они заплатили за поезд и "одолжили" Ауди,
Qu'ils viendront regarer lorsque le coup sera bien fini
Которую вернут на место, когда дело будет сделано.
Aucune trace, aucun indice
Никаких следов, никаких улик.
Pas de voiture volée, ce soir Stéphane est fier
Нет угнанной машины, сегодня вечером Стефан гордится собой.
Quand ils arrivent à la Valette, ils se glissent
Когда они прибывают в Ла-Валетт, они проскальзывают
Le long d'un mur tout va bien ce soir c'est désert
Вдоль стены, все идет хорошо, сегодня вечером пустынно.
Le rideau de fer du PMU cède
Рольставни PMU поддаются.
Ils crochettent la serrure, aucune emmerde
Они взламывают замок, никаких проблем.
Quand ils distinguent la caisse, ils sourient, ils se ruent,
Когда они видят кассу, они улыбаются, бросаются к ней,
Ce qu'ils ne savent pas, c'est que le patron vit au-dessus
Чего они не знают, так это того, что хозяин живет наверху.
Merde le gadjo a une arme
Черт, у мужика есть оружие.
Il la charge, la balle érafle l'épaule d'Isham
Он заряжает его, пуля задевает плечо Ишама.
Ils partent comme des fous et laissent tomber le fric
Они убегают как сумасшедшие и бросают деньги.
Stéphane retourne son blouson pour tromper les flics
Стефан выворачивает куртку наизнанку, чтобы обмануть копов.
Ils sautent dans l'Audi, démarrent
Они прыгают в Ауди, заводят ее
Et fusent vers Marseille à fond sans demander leur reste
И мчатся в Марсель на полной скорости, не оглядываясь.
Quand ils arrivent au quartier Stéphane se marre
Когда они прибывают в квартал, Стефан смеется,
Mais il a paumé les clés sûrement en tournant sa veste
Но он потерял ключи, наверняка, когда выворачивал куртку.
Alors il escalade jusqu'au premier
Тогда он взбирается на первый этаж
Et pousse la fenêtre du salon pour entrer
И толкает окно гостиной, чтобы войти.
Son père se tient debout dans le noir, il est chaud
Его отец стоит в темноте, он взвинчен,
Vise la tête et lui dit "tiens meurs sale bicot"
Целится в голову и говорит: "Ну, сдохни, грязный араб".
Il croyait que des voyous l'attaquaient
Он думал, что на него напали бандиты,
Et s'est donné lui-même le plaisir de riposter
И сам себе доставил удовольствие ответить.
Voilà ce qui arrive quand on méprise les hommes
Вот что происходит, когда презираешь людей
Et qu'on se fout éperduement de l'éducation de son môme
И наплевательски относишься к воспитанию своего ребенка.
Un brin de haine et pas mal d'ennuis
Капля ненависти и куча проблем
Conduisent à des actes qui gâchent toute une vie
Приводят к поступкам, которые портят всю жизнь.
Ces personnes qui sont rongées de regrets
Эти люди, которых гложет сожаление,
Carrément aigries d'avoir vécus trop longtemps dans le secret
Совершенно озлобленные тем, что слишком долго жили в тайне.
Un brin de haine
Капля ненависти,
Un brin de haine
Капля ненависти,
Beaucoup de haine!
Много ненависти!





Writer(s): Nicholas Sansano, Philippe Tristan Fragione


Attention! Feel free to leave feedback.