Akhenaton - Une impression (feat. Shurik'N) - translation of the lyrics into German




Une impression (feat. Shurik'N)
Ein Eindruck (feat. Shurik'N)
C'est juste une impression, voici la vérité
Es ist nur ein Eindruck, hier ist die Wahrheit
C'est juste une impression, elle crève les yeux
Es ist nur ein Eindruck, er springt ins Auge
C'est juste une impression, comme ça ouais
Es ist nur ein Eindruck, so etwa, yeah
C'est juste une impression
Es ist nur ein Eindruck
Et vois la tempête qui s'annonce dans ton ghetto blaster
Und sieh den Sturm, der sich in deinem Ghettoblaster ankündigt
Pressurise l'industrie et ses patrons comme Napster
Setzt die Industrie und ihre Bosse unter Druck wie Napster
Une nouvelle ère, la nouvelle ère, frère découvre-là
Eine neue Ära, die neue Ära, Bruder, entdecke sie
Nouvel art dont beaucoup pensent que c'est tout bénef'
Neue Kunst, von der viele denken, dass sie nur Vorteile bringt
Chant de tir de luxe, butter lexus, y'a pas de mal mec
Luxus-Schießgesang, Lexus knacken, kein Problem, Mann
Moi c'est le son qui tape au plexus
Ich, das ist der Sound, der in den Solarplexus trifft
Dont je parle quand je me lève
Von dem ich spreche, wenn ich aufstehe
Armageddon dans le poste et la piaule sous nos sons du ghetto
Armageddon im Radio und die Bude unter unseren Ghetto-Sounds
On tape à la porte: "Chill! Baisse le son c'est trop fort, merde!"
Man klopft an die Tür: "Chill! Mach leiser, es ist zu laut, verdammt!"
Je connais, à chaque fois c'est pareil
Ich kenne das, jedes Mal dasselbe
Tant pis, faut que ça pète et profite en traitre
Egal, es muss knallen und heimlich genießen
Des nouveaux albums chrome m'achèvent
Die neuen Chrom-Alben machen mich fertig
Appuie sur le volume, gratte 5 dB en cachette
Drück auf die Lautstärke, hol heimlich 5 dB raus
Chérie comprend, j'éduque les gosses
Schatz, versteh, ich erziehe die Kinder
Faut qu'ils pigent dès leur plus jeune âge qu'être MC ça se bosse
Sie müssen von klein auf kapieren, dass MC sein Arbeit ist
Les lives dans les sessions à Mars en coup droit, les sonos à foison
Die Lives in den Sessions in Mars knallhart, die Soundanlagen in Hülle und Fülle
Les assidus diront qu'on postillon à foison
Die Eifrigen werden sagen, dass wir ohne Ende spucken
Donc c'est DJ Ralph aux MK, ça te branche
Also, das ist DJ Ralph an den MKs, das reizt dich?
Bouga et moi on veut être comme un rêve, donc
Bouga und ich wollen wie ein Traum sein, also
Squatter sur les lèvres comme un stick de rêve long
Auf den Lippen haften wie ein langer Traum-Stift
Et j'vois les p'tits bouger de gauche à droite
Und ich seh' die Kleinen sich von links nach rechts bewegen
Atmosphère chaude patte droite à gauche
Heiße Atmosphäre, rechts nach links
Puis fauche à droite on fait chier personne
Dann Schwung nach rechts, wir nerven niemanden
Pour trop de gens la vie se butte en casse-tête
Für zu viele Leute stößt das Leben auf Kopfzerbrechen
Et la facilité veut qu'les mêmes portent la casquette
Und die Einfachheit will, dass dieselben die Kappe tragen
C'est pas si simple en fait
So einfach ist das eigentlich nicht
Si tout pouvait se réduire à son + moi
Wenn sich alles auf Sound + mich reduzieren ließe
Bouge ton cul toute la nuit sur ma cassette
Beweg deinen Arsch die ganze Nacht zu meiner Kassette
Eh DJ, monte un peu sur la vestate
Hey DJ, dreh die Regler ein bisschen hoch
Ce son éclate brutalement comme une mauvaise claque
Dieser Sound knallt brutal wie eine schlechte Ohrfeige
R'garde Jack coincé devant l'mic j'me défonce
Schau, Jack, festgefahren vor dem Mic, ich geb alles
D'habitude silencieux il n'y a que que j'marche, jack
Normalerweise still, nur hier funktioniere ich, Jack
Voilà l'orage qui se pointe, l'heure pour moi de partir
Da zieht der Sturm auf, oder die Zeit für mich zu gehen
Y'a pas de bonne guérilla sans solo de martyr
Es gibt keine gute Guerilla ohne das Solo eines Märtyrers
Hein! Que du vrai dans mes sessions
He! Nur Echtes in meinen Sessions
Hein! Que du Sah dans mes sessions
He! Nur Wahres in meinen Sessions
Hein! Que du vrai dans mes sessions
He! Nur Echtes in meinen Sessions
Hein! Et si t'entends leurs confessions
He! Und wenn du ihre Geständnisse hörst
Refrain (x2)
Refrain (x2)
Shurik'n
Shurik'n
C'est juste une impression
Es ist nur ein Eindruck
Si les choses évoluent c'est bon
Wenn sich die Dinge entwickeln, ist es gut
Mais j'doute alors dans l'cas contraire ce son
Aber ich zweifle, also im gegenteiligen Fall, dieser Sound
Fait monter la pression
Erhöht den Druck
Sur les responsables en place dans le monde
Auf die Verantwortlichen an der Macht in der Welt
De la politique et de la musique mec
Der Politik und der Musik, Mann
C'est juste une impresion
Es ist nur ein Eindruck
Et vois la pression qui augmente dans ce nouveau système
Und sieh den Druck, der in diesem neuen System steigt
Précision diabolique aussi rare que j'ai dit "je t'aime"
Diabolische Präzision, so selten wie ich „Ich liebe dich“ gesagt habe
Mon rap s'ancre dans la réalité sous-estimés
Mein Rap verankert sich in der unterschätzten Realität
Mes écrits perçus comme l'encre des cancres
Meine Schriften wahrgenommen wie die Tinte von Versagern
Clichés profonds moi visé par les langues de chancres
Tiefe Klischees, ich, anvisiert von den Zungen der Geschwüre
Ignoré transparent comme des femmes de chambre
Ignoriert, transparent wie Zimmermädchen
Il faut se dire ce ne sont que des mots, vrai il y a dix ans de ça
Man muss sich sagen, das sind nur Worte, wahr, vor zehn Jahren war das so
J't'aurai bien giclé avec ma cassette de démo
Ich hätte dich glatt mit meiner Demo-Kassette abblitzen lassen
Eh mec accepte le fait que le hip-hop dévaste le paysage
Hey Mann, akzeptier die Tatsache, dass Hip-Hop die Landschaft verwüstet
Musical avec fracas en région PACA
Musikalisch mit Getöse in der Region PACA
Voilà de quoi on est capable à part ce stupide bla-bla
Sieh mal, wozu wir fähig sind, abgesehen von diesem dummen Bla-Bla
Causer plus de dégats dans les cerveaux bêtes que l'ghabra
Mehr Schaden in dummen Gehirnen anrichten als das Pulver
Isolés, ils nous maintiennent la tête sous l'eau
Isoliert halten sie unsere Köpfe unter Wasser
Et s'offre à nous une autre vision du concret
Und uns bietet sich eine andere Vision des Konkreten
Ils pensent tant mieux tant que ces cons créent
Sie denken, umso besser, solange diese Idioten kreieren
Convaincus qu'on craint friants de secrets
Überzeugt, dass wir uns fürchten, gierig nach Geheimnissen
Et les rumeurs vont bon train
Und die Gerüchte verbreiten sich schnell
Technique et dédicaces en vérité
Technik und Widmungen in Wahrheit
Ils nous enragent et nous arnachent
Sie machen uns wütend und fesseln uns
Hip-hop nouvelle nation Apache
Hip-Hop, neue Apache-Nation
Bon sang c'est quoi ça? Un Arabe à la télé
Verdammt, was ist das? Ein Araber im Fernsehen
Ils répondent c'est tôt, 40 ans de retour au ghetto
Sie antworten, es ist früh, 40 Jahre Rückkehr ins Ghetto
Refrain
Refrain





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Raphael Soussan


Attention! Feel free to leave feedback.