Akhenaton - Une impression (feat. Shurik'N) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Akhenaton - Une impression (feat. Shurik'N)




Une impression (feat. Shurik'N)
An Impression (feat. Shurik'N)
C'est juste une impression, voici la vérité
It's just an impression, here's the truth
C'est juste une impression, elle crève les yeux
It's just an impression, it's obvious, babe
C'est juste une impression, comme ça ouais
It's just an impression, like that, yeah
C'est juste une impression
It's just an impression
Et vois la tempête qui s'annonce dans ton ghetto blaster
And see the storm brewing in your ghetto blaster
Pressurise l'industrie et ses patrons comme Napster
Pressuring the industry and its bosses like Napster
Une nouvelle ère, la nouvelle ère, frère découvre-là
A new era, the new era, brother, discover it
Nouvel art dont beaucoup pensent que c'est tout bénef'
New art that many think is all profit
Chant de tir de luxe, butter lexus, y'a pas de mal mec
Luxury gunshots, killing Lexus, no harm done, man
Moi c'est le son qui tape au plexus
Me, it's the sound that hits the plexus
Dont je parle quand je me lève
That I talk about when I get up
Armageddon dans le poste et la piaule sous nos sons du ghetto
Armageddon in the radio and the room under our ghetto sounds
On tape à la porte: "Chill! Baisse le son c'est trop fort, merde!"
They knock on the door: "Chill! Turn it down, it's too loud, damn!"
Je connais, à chaque fois c'est pareil
I know, it's the same every time
Tant pis, faut que ça pète et profite en traitre
Too bad, it has to explode and enjoy it treacherously
Des nouveaux albums chrome m'achèvent
The new chrome albums finish me off
Appuie sur le volume, gratte 5 dB en cachette
Turn up the volume, scratch 5 dB secretly
Chérie comprend, j'éduque les gosses
Honey understand, I'm educating the kids
Faut qu'ils pigent dès leur plus jeune âge qu'être MC ça se bosse
They need to understand from a young age that being an MC is hard work
Les lives dans les sessions à Mars en coup droit, les sonos à foison
Live sessions on Mars with a forehand, sound systems galore
Les assidus diront qu'on postillon à foison
The regulars will say that we spit galore
Donc c'est DJ Ralph aux MK, ça te branche
So it's DJ Ralph on the MKs, you dig?
Bouga et moi on veut être comme un rêve, donc
Bouga and I want to be like a dream, so
Squatter sur les lèvres comme un stick de rêve long
Squatting on the lips like a long dream stick
Et j'vois les p'tits bouger de gauche à droite
And I see the little ones moving from left to right
Atmosphère chaude patte droite à gauche
Hot atmosphere right foot to left
Puis fauche à droite on fait chier personne
Then left to right we don't bother anyone
Pour trop de gens la vie se butte en casse-tête
For too many people life ends in a puzzle
Et la facilité veut qu'les mêmes portent la casquette
And the easy way out is for the same people to wear the cap
C'est pas si simple en fait
It's not that simple in fact
Si tout pouvait se réduire à son + moi
If everything could be reduced to his + me
Bouge ton cul toute la nuit sur ma cassette
Move your ass all night long on my cassette
Eh DJ, monte un peu sur la vestate
Hey DJ, turn it up a bit on the vestate
Ce son éclate brutalement comme une mauvaise claque
This sound bursts brutally like a bad slap
R'garde Jack coincé devant l'mic j'me défonce
Look at Jack stuck in front of the mic, I'm going crazy
D'habitude silencieux il n'y a que que j'marche, jack
Usually silent, it's only there that I walk, jack
Voilà l'orage qui se pointe, l'heure pour moi de partir
Here comes the storm, or time for me to leave
Y'a pas de bonne guérilla sans solo de martyr
There's no good guerrilla without a martyr's solo
Hein! Que du vrai dans mes sessions
Huh! Nothing but the truth in my sessions
Hein! Que du Sah dans mes sessions
Huh! Nothing but the Sah in my sessions
Hein! Que du vrai dans mes sessions
Huh! Nothing but the truth in my sessions
Hein! Et si t'entends leurs confessions
Huh! And if you hear their confessions
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Shurik'n
Shurik'n
C'est juste une impression
It's just an impression
Si les choses évoluent c'est bon
If things are changing it's good
Mais j'doute alors dans l'cas contraire ce son
But I doubt it, so in the opposite case this sound
Fait monter la pression
Turns up the pressure
Sur les responsables en place dans le monde
On those in charge in the world
De la politique et de la musique mec
Of politics and music, man
C'est juste une impresion
It's just an impression
Et vois la pression qui augmente dans ce nouveau système
And see the pressure rising in this new system
Précision diabolique aussi rare que j'ai dit "je t'aime"
Diabolical precision as rare as me saying "I love you"
Mon rap s'ancre dans la réalité sous-estimés
My rap is anchored in the underestimated reality
Mes écrits perçus comme l'encre des cancres
My writings perceived as the ink of dunces
Clichés profonds moi visé par les langues de chancres
Deep clichés, me targeted by the tongues of chancres
Ignoré transparent comme des femmes de chambre
Ignored, transparent like maids
Il faut se dire ce ne sont que des mots, vrai il y a dix ans de ça
You have to tell yourself these are just words, true ten years ago
J't'aurai bien giclé avec ma cassette de démo
I would have sprayed you with my demo tape
Eh mec accepte le fait que le hip-hop dévaste le paysage
Hey man, accept the fact that hip-hop is devastating the landscape
Musical avec fracas en région PACA
Musical with a bang in the PACA region
Voilà de quoi on est capable à part ce stupide bla-bla
This is what we are capable of besides this stupid blah blah
Causer plus de dégats dans les cerveaux bêtes que l'ghabra
Cause more damage in stupid brains than ghabra
Isolés, ils nous maintiennent la tête sous l'eau
Isolated, they keep our heads under water
Et s'offre à nous une autre vision du concret
And offer us another vision of reality
Ils pensent tant mieux tant que ces cons créent
They think so much the better as long as these idiots create
Convaincus qu'on craint friants de secrets
Convinced that we fear, eager for secrets
Et les rumeurs vont bon train
And the rumors are rife
Technique et dédicaces en vérité
Technique and dedications in truth
Ils nous enragent et nous arnachent
They enrage us and harness us
Hip-hop nouvelle nation Apache
Hip-hop new Apache nation
Bon sang c'est quoi ça? Un Arabe à la télé
Damn, what's that? An Arab on TV
Ils répondent c'est tôt, 40 ans de retour au ghetto
They answer it's early, 40 years back to the ghetto
Refrain
Chorus





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Raphael Soussan


Attention! Feel free to leave feedback.