Aki Yashiro - St. Louis Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aki Yashiro - St. Louis Blues




St. Louis Blues
Сент-Луис Блюз
I hate to see de evenin' sun go down,
Ненавижу смотреть, как вечернее солнце садится,
Hate to see de evenin' sun go down
Ненавижу смотреть, как вечернее солнце садится,
'Cause ma baby, he done lef dis town.
Потому что мой милый, он покинул этот город.
Feelin' tomorrow like I feel today,
Чувствую завтра так же, как сегодня,
Feel tomorrow like I feel today,
Чувствую завтра так же, как сегодня,
I'll pack my trunk, make ma git away.
Я соберу свой чемодан и уеду отсюда.
Saint Louis woman wid her diamon' rings
Женщина из Сент-Луиса со своими бриллиантовыми кольцами
Pulls dat man 'roun' by her apron strings.
Держит того мужчину на своих тесемках от фартука.
'Twant for powder an' for store-bought hair,
Если бы не пудра и покупные волосы,
De man ah love would not gone nowhere, nowhere.
Мужчина, которого я люблю, никуда бы не ушел, никуда.
Got de Saint Louis Blues jes as blue as ah can be.
Меня одолел Сент-Луисский блюз, такой синий, какой только может быть.
That man got a heart lak a rock cast in the sea.
У того мужчины сердце, как камень, брошенный в море.
Or else he wouldn't have gone so far from me.
Иначе он бы не ушел так далеко от меня.
私は太陽が沈むのを見るのが嫌いです、
Я ненавижу смотреть, как солнце садится,
太陽が沈むのを見るのが嫌い
Ненавижу смотреть, как солнце садится,
「赤ちゃんのせいで、彼はレフディスタウンをやった。
Потому что мой милый покинул этот город.
今日のように明日も
Завтра я буду чувствовать себя так же, как сегодня,
今日のように明日を感じ、
Завтра я буду чувствовать себя так же, как сегодня,
トランクを詰めて、マギットを片付ける。
Я соберу чемодан и уеду.
セントルイスの女性はダイアモンドの指輪をなくした
Женщина из Сент-Луиса с бриллиантовыми кольцами
エプロンの弦でdat man 'roun'を引っ張ります。
Держит того мужчину на привязи.
店頭で購入した髪のための「パウダートゥアン」
Если бы не пудра и накладные волосы,
愛はどこにも、どこにも行きません。
Мой любимый никуда бы не ушел.
ああすることができますようにブルーを取得しました。
Меня одолевает такая сильная тоска.
その男は海で岩のキャストを失いました。
У того мужчины сердце, как камень, брошенный в море.
それ以外の場合、彼は私から遠く離れていなかっただろう。
Иначе он бы не ушел так далеко от меня.





Writer(s): W. C. Handy, Spevacek


Attention! Feel free to leave feedback.