Lyrics and translation Aki Yashiro - 朧月夜 (おぼろづきよ)
朧月夜は
男に似合う
Оборозукое
хорошо
смотрится
на
мужчинах.
影が泣いても
顔まで見えない
Я
даже
не
вижу
своего
лица.
ほろ酔いの
ふりをして
Притворяюсь
навеселе.
一歩二歩と
よろめいて
Один
шаг,
два
шага.
ひとの視線が
なくなれば
Когда
глаза
людей
исчезают.
背骨シャンとして
歩き出す
Я
ухожу,
как
чемпион
по
позвоночнику.
こんな男がいたらいい
Жаль,
что
у
меня
нет
такого
мужчины.
昔はちょっといた筈の...
Я
должен
был
быть
немного
стар...
おほろ
おぼろ
Это
старомодная
вещь.
おぼろ
おぼろ
Это
немного
горько-сладкое.
朧月夜のいい男
Он
хороший
человек.
朧月夜は
女を磨く
Оборозукое
перемалывает
женщину.
瞼はれても
涙は出さない
Я
не
плачу,
когда
открываю
веки.
純愛に
傷ついて
Ранен
чистой
любовью.
肩が斜めに
くずれたら
Если
плечо
скользит
по
диагонали.
瞳キラリとさせ
あとを追う
Мои
глаза
блестят,
и
я
следую
за
тобой.
こんな女がいたらいい
Жаль,
что
у
меня
нет
такой
девушки.
昔はちょっといた筈の...
Я
должен
был
быть
немного
стар...
おほろ
おぼろ
Это
старомодная
вещь.
おぼろ
おぼろ
Это
немного
горько-сладкое.
朧月夜のいい女
Добрая
женщина
оборозукие.
こんな二人がいたらいい
Жаль,
что
у
меня
нет
этих
двоих.
昔はちょっといた筈の...
Я
должен
был
быть
немного
стар...
おほろ
おぼろ
Это
старомодная
вещь.
おぼろ
おぼろ
Это
немного
горько-сладкое.
朧月夜のいい景色
Хороший
вид
на
оборозукое.
朧月夜のいい景色
Хороший
вид
на
оборозукое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 阿久 悠, 弦 哲也, 阿久 悠, 弦 哲也
Attention! Feel free to leave feedback.