Aki Yashiro - 港町絶唱 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aki Yashiro - 港町絶唱




港町絶唱
Плач портового города
こんな私も 春には都会で
Даже такая, как я, весной в городе
笑いころげて くらしてた
Смеялась от души, жила без забот.
せまい部屋でも 小鳥を飼って
В тесной комнатке птичку держала,
好きな男に もたれてた
К любимому мужчине прижималась.
北国行きの 列車に乗って
В поезде, что на север идет,
流れる景色に 泣いたのは
Глядя на мелькающий пейзаж, я плакала.
夏から 秋の境い目で
Между летом и осенью, на грани,
すべてがかげる頃のこと
Когда всё вокруг темнеет, это случилось.
ああ 海峡に 日が落ちる
Ах, над проливом солнце садится.
そして私は 無口になって
И вот я стала молчаливой,
波の音きき 生きている
Слушаю шум волн и живу.
鴎ばかりが にぎわう海を
Только чайки оживляют море,
日がな一日 見つめてる
Целый день я смотрю на него.
落ち着き場所も まだ決めかねて
Всё ещё не нашла себе пристанища,
荷物もとかずに 部屋の隅
Вещи не разобраны, лежат в углу.
秋から冬へ 日が移り
От осени к зиме дни идут,
死にたくなれば それもよい
Если захочется умереть что ж, пусть так.
ああ 海峡に 雪が舞う
Ах, над проливом снег кружится.
浮灯台が 身をもみながら
Маяк, раскачиваясь всем телом,
港のはずれに かすむのは
Тает вдали у входа в порт.
冬から春へとかけ足で
От зимы к весне быстрым шагом,
女の胸も とける頃
И женское сердце тает в эту пору.
ああ 海峡に 風が吹く
Ах, над проливом ветер веет.





Writer(s): 阿久 悠, 浜 圭介, 阿久 悠, 浜 圭介


Attention! Feel free to leave feedback.