Aki Yashiro - 舟唄 (LIVE IN QUEST) - translation of the lyrics into German

舟唄 (LIVE IN QUEST) - Aki Yashirotranslation in German




舟唄 (LIVE IN QUEST)
Schifferlied (LIVE IN QUEST)
お酒はぬるめの 燗がいい
Sake soll lauwarm sein, leicht erwärmt.
肴はあぶった イカでいい
Als Beilage gebratener Tintenfisch ist fein.
女は無口な ひとがいい
Eine schweigsame Frau, die ist mir recht.
灯りはぼんやり 灯りゃいい
Licht soll dämmrig sein, schwach nur scheinen.
しみじみ飲めば しみじみと
Trinkt man in sich gekehrt, ganz still und leise,
想い出だけが 行き過ぎる
Ziehen nur Erinnerungen vorüber.
涙がポロリと こぼれたら
Wenn dann die Tränen still herniederfallen,
歌いだすのさ 舟唄を
Stimm ich an das Schifferlied.
沖の鴎に深酒させてョ
Mit Möwen auf hoher See, lasst uns zechen,
いとしのあの娘とョ 朝寝する
Mit dir, mein Schatz, bis zum Morgen schlafen.
ダンチョネ
Das ist's!
店には飾りがないがいい
In der Kneipe kein Schmuck, schlicht ist besser.
窓から港が 見えりゃいい
Wenn man vom Fenster aus den Hafen sieht.
はやりの歌など なくていい
Moderne Lieder, die braucht es nicht.
時々霧笛が 鳴ればいい
Hin und wieder ein Nebelhorn, das reicht.
ほろほろ飲めば ほろほろと
Trinkt man traurig, ganz allmählich,
心がすすり 泣いている
Weint das Herz in sich hinein still vor sich hin.
あの頃あの娘を 思ったら
Denk ich an jene Frau von damals zurück,
歌いだすのさ 舟唄を
Stimm ich an das Schifferlied.
ぽつぽつ飲めば ぽつぽつと
Trinkt man tröpfchenweise, ganz langsam,
未練が胸に 舞い戻る
Kommt die Sehnsucht zurück in die Brust.
夜ふけてさびしく なったなら
Wird die Nacht tief und die Einsamkeit schwer,
歌いだすのさ 舟唄を
Stimm ich an das Schifferlied.
ルルル...
Trällernd...






Attention! Feel free to leave feedback.