Lyrics and translation AKI feat. Kapten Röd - När solen går ner - Kap10 Reggae Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
När solen går ner - Kap10 Reggae Remix
Когда садится солнце - Kap10 Reggae Remix
Boom
boom,
knas
bre,
skott
på
husfasaden
Бум-бум,
треск,
выстрелы
по
фасаду
дома,
Ungarna
kör
fullt
ut
de
trampar
på
pedalen
Молодежь
гонит
на
полную,
жмут
на
педаль,
Det
går
wrom
wrom,
knas
len,
ännu
en
begraven
Вром-вром,
треск,
еще
один
похоронен,
Slummen
den
är
sjuk
den
smittar
mig
och
gör
mig
galen
Трущобы
больны,
они
заражают
меня
и
сводят
с
ума.
Ey
yo
vakna,
varning,
upplopp
i
staden
Эй,
проснись,
дорогая,
тревога,
беспорядки
в
городе,
Folket
kokar
över
tänder
eld
på
riksdagen
Народ
кипит,
поджигает
парламент,
Och
massa
vapen
snurrar
runt
bland
barnen
И
куча
оружия
крутится
среди
детей,
Och
droger
och
våld
har
bilvit
en
del
av
vardagen
А
наркотики
и
насилие
стали
частью
повседневной
жизни.
Jag
kan
inte
sova
nått
mer
Я
больше
не
могу
спать,
Allting
går
upp
för
mig
när
solen
går
ner
Все
всплывает
передо
мной,
когда
садится
солнце,
Kan
inte
drömma
mig
bort
Не
могу
мечтать,
Jag
ser
problem
under
mitt
ögonlock
Я
вижу
проблемы
под
веками.
Jag
kan
inte
sova
nått
mer
Я
больше
не
могу
спать,
Allting
går
upp
för
mig
när
solen
går
ner
Все
всплывает
передо
мной,
когда
садится
солнце,
Kan
inte
drömma
mig
bort
Не
могу
мечтать.
Jag
kan
inte
sluta
loopa
Я
не
могу
перестать
крутить
это
в
голове,
Stänger
ögonen
o
ser
de
svarta
molnen
hopas
Закрываю
глаза
и
вижу,
как
сгущаются
черные
тучи,
Undrar
varför
vägen
ska
vara
fylld
utav
gropar
Интересно,
почему
дорога
должна
быть
полна
рытвин,
Vi
växer
upp
med
känslan
av
att
ha
förlorats
Мы
растем
с
чувством,
что
потеряны.
Ser
du
vart
de
rotas
Видишь,
откуда
это
берется?
O
jag
svarar
sho
ja,
ser
var
du
ser
И
я
отвечаю:
"Да,
вижу,
что
ты
видишь",
Yo
jag
ser
hur
hatet
frodas
Я
вижу,
как
процветает
ненависть,
Droger
i
området
ser
min
broder
överdosa
Наркотики
в
районе,
вижу,
как
мой
брат
передозирует,
Ser
hur
de
planerar,
kalkylerar
varje
move,
ja
Вижу,
как
они
планируют,
рассчитывают
каждый
шаг,
да,
Förvandlar
oss
till
bovar
Превращают
нас
в
преступников.
Mannen,
är
de
kloka,
plundrar
de
unga
och
springer
ifrån
notan
Мужик,
они
умны,
грабят
молодых
и
уходят
от
ответственности,
Vad
ska
de
ta
vägen
nu
när
gården
är
skrotad
Куда
им
теперь
идти,
когда
двор
разрушен,
Jotman
sitter
slagen
och
hotad,
i
handklovar
Йотман
сидит
избитый
и
запуганный,
в
наручниках.
Ey
yo
bror
jag,
ser
hur
små
problem
blir
stora
Эй,
брат,
я
вижу,
как
маленькие
проблемы
становятся
большими,
Mammas
tårar
rinner
ner
från
kinden
när
hon
ropar
Слезы
мамы
текут
по
щекам,
когда
она
кричит,
Ännu
en
begraven
som
dog
där
han
var
bosatt
Еще
один
похороненный,
который
умер
там,
где
жил,
Vill,
blunda
och
slippa
se
men
det
går
inte
att
snooza
nej
Хочу
закрыть
глаза
и
не
видеть
этого,
но
нельзя
отложить,
нет.
När
solen
går
ner
börjar
gamarna
cirkulera
Когда
садится
солнце,
стервятники
начинают
кружить,
Grisarna
spanar
och
vargarna
blir
flera
Свиньи
следят,
а
волков
становится
больше,
Varmt
blod
blir
kallt
när
drogerna
förorenar
Теплая
кровь
становится
холодной,
когда
наркотики
загрязняют,
Vapen
blir
flera
och
våldet
eskalerar
Оружия
становится
больше,
и
насилие
обостряется.
Överallt
ser
man
folk
som
skenar
Везде
видишь
людей,
которые
бегут,
Från
centrum
ut
till
stadens
grenar
Из
центра
к
окраинам
города,
Själen
har
blivit
bortprioriterad
Душа
стала
не
в
приоритете,
Men
det
är
ingenting
media
speglar
Но
это
не
то,
что
отражают
СМИ.
Vi
har
vissnat
in
i
roten,
svårt
här
ute
o
florera
Мы
завяли
в
корне,
трудно
здесь
процветать,
Där
de
lägger
upp
taktiken
hur
de
ska
spela
Там,
где
они
разрабатывают
тактику,
как
играть,
Åh
vi
är
ba
brickor
i
spelet,
inget
mera
О,
мы
всего
лишь
пешки
в
игре,
ничего
больше,
På
botten
av
en
pyramid
där
vi
inte
värderas
На
дне
пирамиды,
где
нас
не
ценят.
Åh
stress
tynger
mig
som
ett
ton
stenar
О,
стресс
давит
на
меня,
как
тонна
камней,
Jag
går
och
väntar
på
att
detonera
Я
хожу
и
жду,
когда
взорвусь,
Det
måste
finnas
andra
sätt
o
leva
Должны
быть
другие
способы
жить,
I
mina
drömmar
ser
jag
ett
folk
enat
В
своих
мечтах
я
вижу
единый
народ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksi Swallow, Björn Nilson, Masse Salazar
Attention! Feel free to leave feedback.