Lyrics and translation Akiko Wada - キララ・キララ・バカ(カラオケ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キララ・キララ・バカ(カラオケ)
Кирара, Кирара, Дурочка (Караоке)
捨てちゃえば
涙はただの雨(あま)だれ
Выбросишь
– и
слёзы
просто
дождь,
指輪にもならない
ガラス玉だよ
Стекляшка,
что
в
кольцо
не
превратишь.
捨てちゃえば
心の紙屑は丸め
Выбросишь
– и
бумажки
в
душе
скомкай,
想い出をつめ込む
ゴミ箱じゃない
Воспоминаниям
– не
мусорный
бак.
もっと遊び
もっと騒ぎ
もっと気楽にやれよ
Больше
веселья,
больше
шума,
больше
беззаботности,
今日は今日さ
明日(あす)は明日(あす)さ
Сегодня
– это
сегодня,
завтра
– это
завтра.
生きることは眼差しが
キラキラしてること
Жить
– значит,
чтобы
взгляд
сиял,
人生は自分だけのもの
Жизнь
– только
твоя.
いつも男たちは
可愛い女を望むけど
Мужчины
всегда
желают
милых
женщин,
ときめきに鍵は
かからない
Но
для
волнения
замка
нет.
たとえこの胸を
おさえても
Даже
если
прижму
руку
к
груди,
キララ
キララ
キララ...
バカ
Кирара,
Кирара,
Кирара...
Дурак.
捨てちゃえば
昨日(きのう)も古い時代も
Выбросишь
– и
вчерашний
день,
и
старые
времена,
若さより綺麗な
今があるから
Ведь
есть
настоящее,
прекраснее
молодости.
もっと弾け
もっと光り
もっと自由になれよ
Больше
искрись,
больше
свети,
больше
свободы,
人は人さ
花は花さ
Человек
– это
человек,
цветок
– это
цветок.
生きることは恋よりも
ハラハラ出来ること
Жить
– значит,
волноваться
сильнее,
чем
от
любви,
人生は一度だけのもの
Жизнь
даётся
лишь
раз.
いつか夢の終り
この肩先を呼びとめても
Когда-нибудь
конец
мечты
коснётся
моего
плеча,
ときめきの窓は
開けたまま
Но
окно
волнения
останется
открытым.
ひとり黄昏(たそがれ)に
染まるけど
Даже
если
окрашусь
в
сумерки
одиночества,
ハララ
ハララ
ハララ...
バカ
Харара,
Харара,
Харара...
Дурак.
ときめきに鍵は
かからない
Но
для
волнения
замка
нет.
たとえこの胸を
おさえても
Даже
если
прижму
руку
к
груди,
キララ
キララ
キララ...
バカ
Кирара,
Кирара,
Кирара...
Дурак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.