Akil Ammar - Sobrevivir - translation of the lyrics into German

Sobrevivir - Akil Ammartranslation in German




Sobrevivir
Überleben
Aquí madrugamos para trabajar
Hier wachen wir früh auf, um zu arbeiten
También la pandilla que se porta mal
Auch die Bande, die sich schlecht benimmt
No funcionamos con el calendario
Wir funktionieren nicht nach Kalender
El barrio no duerme, no tiene horario (no)
Die Nachbarschaft schläft nicht, hat keinen Zeitplan (nein)
Vestimos bonito por eso nos miran distinto (distinto)
Wir ziehen uns schön an, deshalb schaut man uns anders an (anders)
A veces violentos pocos entienden que solo es instinto
Manchmal gewalttätig, wenige verstehen, dass es nur Instinkt ist
Cerramos las calles con sonideros
Wir schließen die Straßen mit Soundsystemen
Bailamos a brincos (bailamos a brincos)
Wir tanzen hüpfend (wir tanzen hüpfend)
Cálidos chicos, las veinticincos, nueves y cuarenta y cincos
Warme Jungs, die 25er, 9er und 45er
Mueren soplones, vigilan halcones
Spitzel sterben, Falken beobachten
Crecemos con pocas opciones (muy pocas)
Wir wachsen mit wenigen Optionen auf (sehr wenige)
Primeras planas, noticias malas, balas antes que palabras (aja)
Schlagzeilen, schlechte Nachrichten, Kugeln vor Worten (aha)
Jamás nos verás de rodillas, somos felices con cosas sencillas
Nie werdet ihr uns auf Knien sehen, wir sind glücklich mit einfachen Dingen
Que nos entierren aquí, porque somos semillas y somos gorilas
Dass sie uns hier begraben, denn wir sind Samen und wir sind Gorillas
El panorama parece atroz
Die Aussicht scheint grauenhaft
Pero sin duda luchamos feroz
Doch ohne Zweifel kämpfen wir heftig
Y aun que mañana digamos adiós
Und auch wenn wir morgen Lebewohl sagen
Tenemos presentes que nos cuida Dios
Bleibt uns bewusst: Gott passt auf uns auf
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
En las calles de mi barrio aprendí a sobrevivir
Auf den Straßen meines Viertels lernte ich zu überleben
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
que voy a morir, pero jamás lejos de aquí
Ich weiß, ich werde sterben, doch nie weit weg von hier
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
En las calles de mi barrio aprendí a sobrevivir
Auf den Straßen meines Viertels lernte ich zu überleben
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
que voy a morir, pero jamás lejos de aquí
Ich weiß, ich werde sterben, doch nie weit weg von hier
Discretos, pero hacemos ruido
Unscheinbar, aber wir machen Lärm
La fórmula pasar desapercibidos el fruto prohibido
Die Formel: nicht auffallen, die verbotene Frucht
Muchos lo niegan, pero alguna vez han comido
Viele leugnen es, doch jeder hat mal davon gegessen
Mi familia de las esquinas (esquinas)
Meine Familie von den Straßenecken (Ecken)
Autos tronando bocinas (bocinas)
Autos hupend (Hupen)
Nunca las manos vacías, aquí se practica con lo que no imaginarías
Niemals leere Hände, hier übt man mit Dingen, die ihr euch nicht vorstellen könntet
(No), queremos a la policía
(Nein), wir wollen die Polizei nicht
(No), tampoco se parte de la burguesía
(Nein), gehören auch nicht zur Bourgeoisie
Borramos con farras la monotonía (monotonía)
Wir tilgen die Monotonie mit Feiern (Monotonie)
Nadie robando lo nuestro (lo nuestro)
Niemand stiehlt unser Zeug (unser Zeug)
Nosotros en sentido opuesto (opuesto)
Wir in die entgegengesetzte Richtung (entgegengesetzt)
El resto derecho queriendo encajar en un mundo tan descompuesto (aja)
Der Rest versucht, sich in eine so kaputte Welt einzufügen (aja)
Rojos y azules brillando en el retrovisor
Rote und blaue Lichter im Rückspiegel
Culpable tan solo por Mi color...
Schuldig nur wegen meiner Hautfarbe...
Somos amor, también el dolor
Wir sind Liebe, wir sind auch der Schmerz
Del que sufre buscando una vida mejor
Desjenigen, der leidend nach einem besseren Leben sucht
Aquí nos quedamos, improvisamos no tenemos libreto
Hier bleiben wir, improvisieren, wir haben kein Drehbuch
El mundo sin gueto hermano seria incompleto
Die Welt ohne Ghetto, Bruder, wäre unvollständig
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
En las calles de mi barrio aprendí a sobrevivir
Auf den Straßen meines Viertels lernte ich zu überleben
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
que voy a morir, pero jamás lejos de aquí
Ich weiß, ich werde sterben, doch nie weit weg von hier
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
En las calles de mi barrio aprendí a sobrevivir
Auf den Straßen meines Viertels lernte ich zu überleben
Aquí nací (aquí nací)
Hier wurde ich geboren (hier geboren)
Aquí crecí (aquí crecí)
Hier bin ich aufgewachsen (hier aufgewachsen)
que voy a morir, pero jamás lejos de aquí
Ich weiß, ich werde sterben, doch nie weit weg von hier
Aquí nací
Hier geboren
Aquí crecí
Hier aufgewachsen
Sobrevivir
Überleben
Aquí nací
Hier geboren
Aquí crecí
Hier aufgewachsen
Lejos de aquí
Fern von hier





Writer(s): Jhonatan Rojas Mendoza

Akil Ammar - Sobrevivir - Single
Album
Sobrevivir - Single
date of release
31-01-2020



Attention! Feel free to leave feedback.