Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mundo Se Derrumba (con Aniki)
Die Welt stürzt ein (mit Aniki)
El
mundo
se
derrumba...
akil
ammar
Die
Welt
stürzt
ein...
Akil
Ammar
El
mundo
se
derrumba
pero
llevo
a
la
musica
de
suero
Die
Welt
stürzt
ein,
aber
ich
habe
die
Musik
als
Infusion.
Poco
dinero
como
cadenero
Wenig
Geld,
wie
ein
Türsteher,
Aunque
viviendo
la
vida
que
kiero
obwohl
ich
das
Leben
lebe,
das
ich
will.
Prefiero
ser
sincero
al
corazon
Ich
bin
lieber
ehrlich
zu
meinem
Herzen,
Mi
nombre
en
las
paredes
con
plumon
mein
Name
an
den
Wänden
mit
Filzstift.
Balon
hasta
sudar
la
camiseta
Fußball,
bis
das
Trikot
nassgeschwitzt
ist.
Escucho
playa
empaco
la
maleta
eskupo
falla
Ich
höre
Strand,
packe
den
Koffer,
spucke
Fehler
aus,
Una
semilla
mas
a
la
mazeta
ein
weiterer
Samen
in
den
Blumentopf.
Kiero
felicidad
que
dure
Ich
will
Glück,
das
anhält,
Kiero
mi
propia
nube
ich
will
meine
eigene
Wolke,
Kiero
ser
otra
vez
un
niño
ich
will
wieder
ein
Kind
sein.
Cuando
me
valla
que
estas
calles
me
rekuerden
con
cariño
Wenn
ich
gehe,
sollen
mich
diese
Straßen
mit
Zuneigung
in
Erinnerung
behalten.
Contento
en
esta
selva
Glücklich
in
diesem
Dschungel,
Amando
sin
reserva
liebe
ohne
Vorbehalt.
La
gente
desperdicia
el
tiempo
y
luego
ruega
porque
vuelva
Die
Leute
verschwenden
Zeit
und
betteln
dann,
dass
sie
zurückkommt,
Por
eso
escogo
los
momentos
especiales
deshalb
wähle
ich
die
besonderen
Momente
aus.
Las
fotos
son
mentales
Die
Fotos
sind
mental,
Dejo
mis
iniciales
ich
hinterlasse
meine
Initialen.
Secretos
me
los
llevo
hasta
la
tumba
Geheimnisse
nehme
ich
mit
ins
Grab,
Vivo
trankilo
mientras
el
mundo
se
derrumba
ich
lebe
ruhig,
während
die
Welt
einstürzt.
El
mundo
se
derrumba
y
todos
cavan
en
sus
tumbas
Die
Welt
stürzt
ein
und
alle
graben
ihre
Gräber,
Kiero
dormir
pa
ser
feliz
ich
will
schlafen,
um
glücklich
zu
sein,
Cazando
sueños
Träume
jagen.
Y
el
mundo
se
derrumba
y
muchos
cavan
en
sus
tumbas
Und
die
Welt
stürzt
ein
und
viele
graben
ihre
Gräber,
Kiero
volver
a
sonreir
buscar
consuelo
ich
will
wieder
lächeln,
Trost
suchen.
El
mundo
se
derrumba
Die
Welt
stürzt
ein.
Las
malas
nuevas
en
la
tele
Die
schlechten
Nachrichten
im
Fernsehen,
Dolor
ajeno
tambien
duele
fremder
Schmerz
tut
auch
weh.
El
mundo
cae
nada
que
lo
frene
Die
Welt
fällt,
nichts
hält
sie
auf,
Contar
las
luces
en
el
cielo
es
lo
que
me
mantiene
die
Lichter
am
Himmel
zu
zählen,
ist
das,
was
mich
hält.
Dejo
que
el
soun
trak
de
mi
vida
suene
Ich
lasse
den
Soundtrack
meines
Lebens
spielen,
Cerveza
fria
kaltes
Bier.
Es
por
las
avenidas
que
recorro
que
redacto
una
poesia
Auf
den
Straßen,
die
ich
entlanggehe,
schreibe
ich
ein
Gedicht,
Afecto
del
correcto
conecto
el
intelecto
Zuneigung
des
Richtigen,
verbinde
den
Intellekt.
Paro
sonrio
claro
Ich
halte
an,
lächle,
klar,
En
una
sociedad
distinta
soy
el
raro
in
einer
anderen
Gesellschaft
bin
ich
der
Seltsame.
Seco
el
llanto
Ich
trockne
die
Tränen,
Si
sufro
canto
wenn
ich
leide,
singe
ich.
Seguro
si
tropieso
me
levanto
Sicher,
wenn
ich
stolpere,
stehe
ich
auf.
Tengo
una
vacuna
contra
tanto
desencanto
Ich
habe
eine
Impfung
gegen
so
viel
Enttäuschung
Y
manto
para
el
frio
und
einen
Mantel
gegen
die
Kälte.
Escribo
para
llenar
el
vacio
Ich
schreibe,
um
die
Leere
zu
füllen,
Con
el
sabor
abrumador
del
amor
mit
dem
überwältigenden
Geschmack
der
Liebe,
Pintando
de
color
por
mi
camino
es
mi
destino
male
Farbe
auf
meinem
Weg,
es
ist
mein
Schicksal,
Con
alma
ligera
y
vagabunda
mit
leichter
und
wandernder
Seele,
Vivo
trankilo
mientras
el
mundo
se
derrumba
lebe
ich
ruhig,
während
die
Welt
einstürzt.
El
mundo
se
derrumba
y
todos
cavan
en
sus
tumbas
Die
Welt
stürzt
ein
und
alle
graben
ihre
Gräber,
Kiero
dormir
pa
ser
feliz
ich
will
schlafen,
um
glücklich
zu
sein,
Cazando
sueños
Träume
jagen.
Y
el
mundo
se
derrumba
y
muchos
cavan
en
sus
tumbas
Und
die
Welt
stürzt
ein
und
viele
graben
ihre
Gräber,
Kiero
volver
a
sonreir
buscar
consuelo
ich
will
wieder
lächeln,
Trost
suchen.
Cuenta
las
horas
para
vivir
Zähle
die
Stunden,
um
zu
leben,
Cuenta
los
dias
que
te
quedan
zähle
die
Tage,
die
dir
bleiben,
Y
cuesta
tanto
sonreir
und
es
ist
so
schwer
zu
lächeln.
El
mundo
es
una
moneda
Die
Welt
ist
eine
Münze,
Gira
gira
y
gira
sie
dreht
sich
und
dreht
sich
und
dreht
sich,
Y
giro
yo
con
el
fruto
del
dinero
und
ich
drehe
mich
mit,
mit
der
Frucht
des
Geldes,
Y
mi
animo
tambien
und
meine
Stimmung
auch.
Caen
las
bolsas
Die
Börsen
fallen,
Suben
los
precios
die
Preise
steigen,
Rompo
mi
nube
y
bajo
al
suelo
ich
zerbreche
meine
Wolke
und
falle
auf
den
Boden.
No
hay
consuelo
Es
gibt
keinen
Trost,
Todo
es
tan
facil
para
ellos
alles
ist
so
einfach
für
sie.
Que
hago
yo
aki
Was
mache
ich
hier,
Explicando
cuentos
Geschichten
erklärend?
El
mundo
se
derrumba
y
todos
cavan
en
sus
tumbas
Die
Welt
stürzt
ein
und
alle
graben
ihre
Gräber,
Kiero
dormir
pa
ser
feliz
ich
will
schlafen,
um
glücklich
zu
sein,
Cazando
sueños
Träume
jagen.
Y
el
mundo
se
derrumba
y
muchos
cavan
en
sus
tumbas
Und
die
Welt
stürzt
ein
und
viele
graben
ihre
Gräber,
Kiero
volver
a
sonreir
buscar
consuelo
ich
will
wieder
lächeln,
Trost
suchen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jhonatan Rojas
Album
Réquiem
date of release
24-07-2009
Attention! Feel free to leave feedback.