Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella (con Iza)
Sie (mit Iza)
Camina
suave
Sie
geht
sanft
Con
una
llave
colgando
de
su
cuello
Mit
einem
Schlüssel
an
ihrem
Hals
Poco
lapiz
labial,
una
liga
en
el
cabello
Wenig
Lippenstift,
ein
Band
im
Haar
Bello
destello
en
cada
ojo
Schöner
Glanz
in
jedem
Auge
Vestido
rojo,
aretes
circulares
Rotes
Kleid,
kreisförmige
Ohrringe
Par
de
lunares
a
la
vista
Ein
Paar
Muttermale
sichtbar
Reina
de
la
pista,
ríe
Königin
der
Tanzfläche,
sie
lacht
Por
dentro
llora
Innerlich
weint
sie
Tiene
corazón
pero
nunca
se
enamora
Sie
hat
ein
Herz,
aber
verliebt
sich
nie
No
bebe
pero
fuma,
locomotora
Sie
trinkt
nicht,
aber
sie
raucht,
eine
Lokomotive
Adora
sus
secretos,
vive
sin
libretos
Sie
liebt
ihre
Geheimnisse,
lebt
ohne
Skripte
Sus
héroes
no
tienen
monumentos
Ihre
Helden
haben
keine
Denkmäler
Cocina,
la
odia
Kochen
hasst
sie
Sorda
con
los
gritos
de
la
moda
Taub
für
die
Schreie
der
Mode
Trova
y
bosanova
en
las
bocinas
de
su
alcoba
Trova
und
Bossa
Nova
aus
den
Lautsprechern
ihres
Zimmers
Tiene
pocas
fotos,
un
par
de
recuerdos
Sie
hat
wenige
Fotos,
ein
paar
Erinnerungen
Sus
familiares
dicen
estar
muertos
Ihre
Verwandten
sagen,
sie
seien
tot
Sabe
de
soledad,
se
llama
Estrella
Sie
kennt
die
Einsamkeit,
sie
heißt
Estrella
Y
hoy,
cualquiera
moriria
por
ella
Und
heute
würde
jeder
für
sie
sterben
Hay
cariño,
cariño,
me
quema
Ach
Liebling,
Liebling,
es
verbrennt
mich
Hay
cariño,
corazón
dolido
Ach
Liebling,
verletztes
Herz
Hay
cariño,
cariño,
cariño
Ach
Liebling,
Liebling,
Liebling
(Canta
"Corazón
dolido")
(Singt
"Verletztes
Herz")
Corazón,
corazón,
corazón,
corazón,
corazón,
corazón
Herz,
Herz,
Herz,
Herz,
Herz,
Herz
Hay
me
duele,
me
duele,
me
duele,
hay
me
duele
mi
corazón
Ach,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh,
ach,
mein
Herz
tut
mir
weh
Hay
me
duele,
me
duele,
me
duele
(hay
me
duele
mi
corazón)
Ach,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh,
es
tut
mir
weh
(ach,
mein
Herz
tut
mir
weh)
Segura
de
sí
misma
Selbstsicher
Carisma,
coqueta
Charisma,
kokett
Practica
natación,
juega
con
raqueta
Sie
schwimmt,
spielt
Tennis
Camina
poco,
maneja
un
convertible
Sie
geht
wenig,
fährt
ein
Cabrio
Un
hombre
sin
dinero
para
ella
es
invisible
Ein
Mann
ohne
Geld
ist
für
sie
unsichtbar
Primera
clase
en
el
avión
Erste
Klasse
im
Flugzeug
La
bolsa
y
accesorios
Louis
Vuitton
Tasche
und
Accessoires
von
Louis
Vuitton
Mantiene
la
figura
con
liposucción
Sie
hält
ihre
Figur
mit
Fettabsaugung
Goza
de
las
joyas
con
brillantes
Sie
genießt
Schmuck
mit
Brillanten
Las
fotos
de
los
reporteros
asfixiantes
Die
Fotos
der
Reporter
sind
erstickend
Su
amante
es
una
decada
más
chico
Ihr
Liebhaber
ist
ein
Jahrzehnt
jünger
Su
esposo
es
rico
de
Puerto
Rico
Ihr
Ehemann
ist
reich
aus
Puerto
Rico
Trato
pero
sin
hijos,
bebe
por
despecho
Behandlung,
aber
keine
Kinder,
sie
trinkt
aus
Trotz
De
forma
en
silicón
de
cada
pecho
Silikonform
in
jeder
Brust
Amigos
influyentes
Einflussreiche
Freunde
Mente
adolescente,
presume
de
solvente
Jugendlicher
Geist,
gibt
vor,
wohlhabend
zu
sein
Y
actúa
como
serpiente
Und
handelt
wie
eine
Schlange
Humilla
cuando
puede
y
si
no
puede
retrocede
Sie
demütigt,
wenn
sie
kann,
und
wenn
nicht,
zieht
sie
sich
zurück
Reina
de
belleza
cuando
tuvo
19
Schönheitskönigin,
als
sie
19
war
Hoy
tiene
cintuenta,
vive
una
tormenta
Heute
ist
sie
fünfzig,
lebt
einen
Sturm
El
premio
de
una
vida
fraudulenta
Der
Preis
eines
betrügerischen
Lebens
Adicta
a
cafeína,
se
llama
Carolina
Süchtig
nach
Koffein,
sie
heißt
Carolina
En
4 meses
tendrá
una
muerte
repentina
In
4 Monaten
wird
sie
einen
plötzlichen
Tod
haben
Hay
me
muero,
me
muero,
me
muero
(Hay
me
muero,
me
muero,
me
muero)
Ach,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
ich
sterbe
(Ach,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
ich
sterbe)
Hay
me
muero,
me
muero,
me
muero
cansada
de
fingir
Ach,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
müde
vom
Vortäuschen
Hay
me
muero
cansada
de
fingir,
disfrazada
de
mentiras
Ach,
ich
sterbe,
müde
vom
Vortäuschen,
verkleidet
mit
Lügen
Hay
me
muero
por
no
tocar,
por
no
tocar
mi
sueño
Ach,
ich
sterbe,
weil
ich
meinen
Traum
nicht
berühren
kann,
weil
ich
meinen
Traum
nicht
berühren
kann
Hay
me
muero,
me
muero,
me
muero
cansada
de
fingir
Ach,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
müde
vom
Vortäuschen
Hay
me
muero,
me
muero,
me
muero
(por
no
tocar
mi
sueño)
Ach,
ich
sterbe,
ich
sterbe,
ich
sterbe
(weil
ich
meinen
Traum
nicht
berühren
kann)
15
primaveras,
canto
de
sirena
15
Frühlinge,
Gesang
einer
Sirene
Morena
con
olor
a
hierba
buena
Dunkelhaarig
mit
dem
Duft
von
Minze
Espera
serena
por
el
camión
cada
mañana
Sie
wartet
gelassen
jeden
Morgen
auf
den
Bus
Busca
una
moneda
como
premio
de
sus
manos
artesanas
Sie
sucht
eine
Münze
als
Belohnung
für
ihre
handwerklichen
Hände
Sueña
cada
noche,
dibuja
lo
que
ve
Sie
träumt
jede
Nacht,
zeichnet,
was
sie
sieht
Tiene
fe,
vive
para
su
bebé
Sie
hat
Glauben,
lebt
für
ihr
Baby
Hace
siete
meses
que
dejo
la
escuela
Vor
sieben
Monaten
hat
sie
die
Schule
verlassen
No
tuvo
más
tutela
porque
falleció
la
abuela
Sie
hatte
keine
Vormundschaft
mehr,
weil
ihre
Großmutter
starb
Su
madre
la
maltrata,
violenta
Ihre
Mutter
misshandelt
sie,
gewalttätig
Su
hija
convertida
en
herramienta,
sirvienta
Ihre
Tochter
wurde
zum
Werkzeug,
zur
Dienerin
Refugia
su
trizteza
en
cuentos
Sie
flüchtet
sich
in
Geschichten
vor
ihrer
Traurigkeit
Talla
con
franqueza
todos
los
remordimientos
Sie
schnitzt
mit
Offenheit
all
ihre
Gewissensbisse
No
flaquea
Sie
schwankt
nicht
La
luna
la
levanta
como
a
la
marea
Der
Mond
hebt
sie
an
wie
die
Flut
Escapa
en
la
azotea
Sie
flieht
auf
das
Dach
Y
el
viento
seca
cada
lagrima
en
su
cara
Und
der
Wind
trocknet
jede
Träne
auf
ihrem
Gesicht
Ella
se
llama
Sara
y
sería
tan
diferente
si
el
amor
la
acompañara
Sie
heißt
Sara
und
es
wäre
so
anders,
wenn
die
Liebe
sie
begleiten
würde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jhonatan Rojas
Album
Réquiem
date of release
24-07-2009
Attention! Feel free to leave feedback.