Akina Nakamori - 帰省〜Never Forget〜Taste 'A' - translation of the lyrics into German




帰省〜Never Forget〜Taste 'A'
Heimkehr〜Never Forget〜Taste 'A'
深い眠りの中 今は遠いあなた
In tiefem Schlaf, du, der du jetzt fern bist
古い愛の歌を とぎれず唄ってた
Sangst unaufhörlich ein altes Liebeslied
絶望の淵でも 眠れぬ夜でも
Selbst am Abgrund der Verzweiflung, selbst in schlaflosen Nächten
その先の明日を信じ合えたはずなのに
Hätten wir doch an das Morgen danach glauben können
雪を 雪を見たかった
Schnee... Ich wollte den Schnee sehen
真っ白な雪を 知らない二人
Den makellos weißen Schnee, den wir beide nicht kannten
疲れを知らない 時間は駆け足
Die Zeit, die keine Müdigkeit kennt, eilt dahin
春と夏を過ぎて その先はない
Frühling und Sommer vergehen, und danach ist nichts mehr
輝いてたはずの 自由に迷うとき
Wenn man sich in der Freiheit verliert, die hätte leuchten sollen
都会の空の下 鳥は居場所なくしてた
Unter dem Himmel der Großstadt verlor der Vogel seinen Platz
叶わぬ夢 他の誰かじゃなく
Ein unerfüllter Traum, nicht für irgendjemand anderen
今は背中 まだ見せないで
Zeig mir jetzt noch nicht deinen Rücken
唄い続けてる限り 同じ道を歩いたあなたへ
Solange ich weitersinge, an dich gerichtet, der du denselben Weg gingst
このかすれた声消えるまで
Bis diese heisere Stimme vergeht
Ah 夢を愛を唄うの 祈りたい 届けたい人いる限り
Ah, ich singe von Träumen, von Liebe. Solange es jemanden gibt, für den ich beten, den ich erreichen will
せめて今を恥じないで 負けないで生きているだから
Schäme dich zumindest jetzt nicht, gib nicht auf, denn ich lebe
同じ夢過ごした日々を忘れない
Ich vergesse die Tage nicht, an denen wir denselben Traum teilten
今夜も眠れず 街は冷たい月
Auch heute Nacht kann ich nicht schlafen, die Stadt unter einem kalten Mond
語り合った夢も ぬくもりもない
Die Träume, über die wir sprachen, die Wärme, nichts davon ist da
うつろう昨日は 果てしない明日へ
Das schwindende Gestern geht über in ein endloses Morgen
抱きしめた体も 凍えてゆくばかり
Auch der Körper, den ich umarmte, erstarrt immer mehr
折れた翼 もとに戻せるなら
Wenn diese gebrochenen Flügel wiederhergestellt werden könnten
二人の夢も また変わるのに
Würde sich auch unser beider Traum wieder ändern
追いかけて行くから いつも微笑んでいたあなたを
Weil ich dir nachjagen werde, dir, der du immer gelächelt hast
この曇った空 晴れるまで
Bis dieser bewölkte Himmel aufklart
Ah 遠く一人唄うの 雪が降る 誰もいないこの街で
Ah, ich singe allein aus der Ferne. Schnee fällt in dieser leeren Stadt
過去じゃなく明日じゃなく 今を唄い続ける限り
Nicht die Vergangenheit, nicht das Morgen, solange ich weiter vom Jetzt singe
その瞳 歩いた道を忘れない
Ich vergesse diese Augen nicht, den Weg, den wir gingen
Ah 夢を愛を唄うの 祈りたい 届けたい人がいる限り
Ah, ich singe von Träumen, von Liebe. Solange es jemanden gibt, für den ich beten, den ich erreichen will
せめて今を恥じないで 負けないで生きているだから
Schäme dich zumindest jetzt nicht, gib nicht auf, denn ich lebe
同じ夢を過ごした日々を忘れない
Ich vergesse die Tage nicht, an denen wir denselben Traum teilten






Attention! Feel free to leave feedback.