Lyrics and translation Akira Presidente feat. El Lif Beatz - Estrada
Salve
rapaziada
Greetings
everyone,
Sou
Akira
Presidente
It's
Akira
Presidente
Você
me
ouve
aqui
no
pós
expediente
You're
listening
to
me
here
after
hours
Rrah-rrah-rrah
Rrah-rrah-rrah
Tamo
junto
tio
Phil
We're
together,
Uncle
Phil
Cruzando
a
estrada
a
cem
por
hora
só
com
vento
no
rosto
Crossing
the
road
at
a
hundred
miles
an
hour
with
only
the
wind
in
my
face
Passo
a
marcha
acelero,
liberdade
seu
gosto
Shifting
gears,
accelerating,
the
taste
of
freedom
Já
enchi
o
tanque,
andando
sempre
ali
no
limite
I've
filled
the
tank,
always
riding
on
the
edge
Algumas
coisas
que
mais
gosto
e
uma
porrada
de
beat
Some
things
I
like
the
most
and
a
bunch
of
beats
Nem
mais
penso
tanto,
me
ajeito
no
banco
I
don't
even
think
that
much
anymore,
I
settle
into
the
seat
Menos
tenso,
descanso,
esqueço
as
contas
do
banco
Less
tense,
I
rest,
I
forget
about
the
bank
accounts
Horizonte
na
frente,
100
planos
na
mente
Horizon
in
front,
100
plans
in
my
mind
Pedal
quase
ao
chão,
brisa
pro
dia
quente,
não
Pedal
almost
to
the
floor,
breeze
for
the
hot
day,
no
Sigo
sem
rumo,
mas
dirijo
pra
um
I
go
without
direction,
but
I
drive
towards
one
Tenho
o
Sol
como
pruma
e
ultrapasso
mais
um
I
have
the
Sun
as
a
compass
and
I
overtake
another
one
De
blueberry,
cruzando
as
BR
With
blueberry,
crossing
the
BRs
Me
isolo,
levanto
o
vidro
e
quero
que
o
mundo
se
ferre
I
isolate
myself,
raise
the
window
and
want
the
world
to
fuck
off
Seguindo
no
instinto,
desliguei
o
GPS
Following
my
instinct,
I
turned
off
the
GPS
Sol
que
me
prende
ao
cinto,
abandonando
meu
stresses
The
Sun
that
holds
me
by
the
belt,
abandoning
my
stresses
Sem
saber
pra
onde
eu
tô
indo,
pra
onde
ninguem
me
conhece
Without
knowing
where
I'm
going,
where
nobody
knows
me
Quanto
mais
ganho
distância,
os
problemas
desaparecem
ou
aparecem
The
more
distance
I
gain,
the
problems
disappear
or
appear
O
que
me
custar
e
preciso
for
Whatever
it
costs
me
and
is
necessary
Tudo
conquistar
sem
que
me
falte
amor
To
conquer
everything
without
lacking
love
É,
champagne
para
o
ar
filha,
é,
champagne
para
Yeah,
champagne
in
the
air
girl,
yeah,
champagne
for
O
que
me
custar
e
preciso
for
Whatever
it
costs
me
and
is
necessary
Tudo
conquistar
sem
que
me
falte
amor
To
conquer
everything
without
lacking
love
É,
champagne
para
o
ar
preta
Yeah,
champagne
in
the
air
babe
É
champagne
para...
It's
champagne
for...
Agora,
livre
sem
algema,
tipo
um
free
sem
tema
Now,
free
without
handcuffs,
like
a
freestyle
without
a
theme
Acendo
o
farol,
que
a
Lua
ocupa
o
lugar
do
Sol
I
turn
on
the
headlights,
the
Moon
takes
the
place
of
the
Sun
Esqueçe
o
esquema,
problemas,
sistema
Forget
the
scheme,
problems,
system
Saudades
de
quem
amo,
eu
tenho
mais,
eu
quero
ficar
só
I
miss
those
I
love,
I
have
more,
I
want
to
be
alone
É,
ouvindo
minha
voz,
dirigindo
veloz
Yeah,
listening
to
my
voice,
driving
fast
Sem
ter
hora,
nem
motivo
certo
pra
voltar
Without
a
time,
no
specific
reason
to
go
back
Boa
parte
de
nós,
melhor
pensar
a
sós
A
good
part
of
us,
better
to
think
alone
Te
quero
tanto
preta,
mas
hoje
não
tem
jantar
I
want
you
so
much
babe,
but
today
there's
no
dinner
Só
eu
e
a
estrada,
som
alto
e
mais
nada
Just
me
and
the
road,
loud
sound
and
nothing
else
Só
indo
por
ai,
sem
precisar
de
parada
Just
going
around,
without
needing
a
stop
Em
paz,
enfim,
no
asfalto
sem
fim
At
peace,
finally,
on
the
endless
asphalt
Distante
de
todos,
mas
perto
de
mim
Far
from
everyone,
but
close
to
myself
Milhas
e
milhas
entre
caminhos
e
trilhas,
a
Lua
que
me
ilumina
Miles
and
miles
between
paths
and
trails,
the
Moon
that
illuminates
me
Mas
o
farol
é
quem
brilha,
idas
e
vindas
entre
chegada
e
partida
But
the
headlight
is
the
one
that
shines,
comings
and
goings
between
arrival
and
departure
Não
tô
fugindo
de
nada,
só
to
buscando
minha
vida
I'm
not
running
away
from
anything,
I'm
just
searching
for
my
life
O
que
me
custar
e
preciso
for
Whatever
it
costs
me
and
is
necessary
Tudo
conquistar
sem
que
me
falte
amor
To
conquer
everything
without
lacking
love
É,
champagne
para
o
ar
filha,
é,
champagne
para
Yeah,
champagne
in
the
air
girl,
yeah,
champagne
for
O
que
me
custar
e
preciso
for
Whatever
it
costs
me
and
is
necessary
Tudo
conquistar
sem
que
me
falte
amor
To
conquer
everything
without
lacking
love
É,
champagne
para
o
ar
preta,
é
champagne
para...
Yeah,
champagne
in
the
air
babe,
it's
champagne
for...
Vocês
estão
agora
sintonizados
na
You
are
now
tuned
in
to
the
Rádio
pirâmide
perdida
Lost
Pyramid
Radio
É
isso
rapaziada
That's
it
guys
Tamo
terminando
aqui
o
primeiro
bloco
do
pós
expediente,
certo?
We're
finishing
the
first
block
of
the
after-hours
program,
right?
Essa
aí
que
cês
acabaram
de
escutar
foi
Estrada
com
Akira
Presidente
This
one
you
just
heard
was
Road
with
Akira
Presidente
Então
é
isso
né
familia
So
that's
it,
family
Vamo
rodar
aquele
comercial
agora
que
já
já
tem
mais
Let's
roll
that
commercial
now,
there's
more
coming
soon
Rádio
pirâmide
perdida
Lost
Pyramid
Radio
Este
programa
é
um
oferecimento
de
This
program
is
sponsored
by
Husle
Express
Husle
Express
O
importante
é
o
que
importa
The
important
thing
is
what
matters
E
você
pra
mim,
não
esquece
não
And
you
for
me,
don't
forget
É
problema
seu
It's
your
problem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo De Oliveira Godinho Ferreira, Felipe Perdigao Hiltz
Attention! Feel free to leave feedback.