Akira The Don feat. Alan Watts - The Buddha Said - translation of the lyrics into German

The Buddha Said - Akira the Don , Alan Watts translation in German




The Buddha Said
Der Buddha sagte
And so, that is a nice little tangle
Und das ist ein schönes kleines Dilemma, meine Liebe.
If I put this in the language of oriental philosophy and religion
Wenn ich das in die Sprache der orientalischen Philosophie und Religion übersetze,
It would be something like this
würde es etwa so lauten:
The Buddha said that, "Wisdom
Der Buddha sagte: "Weisheit
Must come only from the abandonment of selfish craving, or desire"
kann nur aus der Aufgabe selbstsüchtigen Verlangens oder Begehrens entstehen."
The Buddha said that, "Wisdom
Der Buddha sagte: "Weisheit
Must come only from the abandonment of selfish craving, or desire"
kann nur aus der Aufgabe selbstsüchtigen Verlangens oder Begehrens entstehen."
One who abandons that desire attains nirvana
Wer dieses Verlangen aufgibt, erreicht Nirvana,
Which is supreme peace
was höchster Frieden ist,
Liberation
Befreiung.
Nirvana means in Sanskrit
Nirvana bedeutet im Sanskrit
"Blow out"
"Ausblasen",
That is exhale the breath
also den Atem ausatmen.
'Hale the breath
Den Atem ausatmen.
The opposite, desire, is to breathe in
Das Gegenteil, das Verlangen, ist einzuatmen.
Now, if you breathe in, and hold it
Wenn du einatmest und den Atem anhältst,
You lose your breath
verlierst du deinen Atem.
But if you breathe out, it comes back to you
Aber wenn du ausatmest, kommt er zu dir zurück.
It comes back to you
Er kommt zu dir zurück.
The Buddha said that, "Wisdom
Der Buddha sagte: "Weisheit
Must come only from the abandonment of selfish craving, or desire"
kann nur aus der Aufgabe selbstsüchtigen Verlangens oder Begehrens entstehen."
The Buddha said that, "Wisdom
Der Buddha sagte: "Weisheit
Must come only from the abandonment of selfish craving, or desire"
kann nur aus der Aufgabe selbstsüchtigen Verlangens oder Begehrens entstehen."
So the principle here is if you want life, don't cling to it
Das Prinzip hier ist also: Wenn du das Leben willst, klammere dich nicht daran, meine Schöne.
Let go
Lass los.
Let go
Lass los.
But the problem is if I desire not to desire
Aber das Problem ist, wenn ich begehre, nicht zu begehren,
Is that not already desire?
ist das nicht schon Begehren, meine Liebste?
How can I desire not to desire?
Wie kann ich begehren, nicht zu begehren?
How can I surrender myself?
Wie kann ich mich selbst aufgeben?
When myself is precisely an urge to hold on
Wenn mein Selbst doch gerade ein Drang ist, festzuhalten,
To cling?
sich festzuklammern?
To cling to life, to continue to survive
Sich an das Leben zu klammern, weiterzuleben,
To survive
zu überleben.
To survive
Zu überleben.
The Buddha said that, "Wisdom
Der Buddha sagte: "Weisheit
Must come only from the abandonment of selfish craving, or desire"
kann nur aus der Aufgabe selbstsüchtigen Verlangens oder Begehrens entstehen."
The Buddha said that, "Wisdom
Der Buddha sagte: "Weisheit
Must come only from the abandonment of selfish craving, or desire"
kann nur aus der Aufgabe selbstsüchtigen Verlangens oder Begehrens entstehen."
I can see rationally
Ich kann rational erkennen,
That by clinging to myself, I may strangle myself
dass ich mich selbst erwürgen könnte, indem ich mich an mich selbst klammere, meine Süße.
I may be like a person who has a bad habit
Ich könnte wie jemand sein, der eine schlechte Angewohnheit hat,
As a result of which he is committing suicide
wodurch er Selbstmord begeht.
And he knows that
Und er weiß das,
But can't give it up
kann es aber nicht aufgeben,
Because the means of death are so sweet
weil die Mittel zum Tod so süß sind.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! Feel free to leave feedback.