Lyrics and translation Akira The Don feat. Jordan B. Peterson - Go After the Dragon - Orchestral Version
Go After the Dragon - Orchestral Version
В погоне за драконом - Оркестровая версия
This
is
a
dream
my
five-year-old
nephew
had
Это
сон,
который
увидел
мой
пятилетний
племянник.
Now
you
gotta
get
the
context
to
this
dream,
right?
Нужно
понимать
контекст
этого
сна,
верно?
A
year
after
this
dream,
parents
were
divorced
Через
год
после
этого
сна
его
родители
развелись.
So
there
were
dragons
in
the
house
Так
что
в
доме
завелись
драконы.
(Dragons
in
the
house)
(Драконы
в
доме)
He
was
about
four
at
this
time,
and
he
was
running
around
the
house
Ему
было
около
четырех
лет
в
то
время,
и
он
бегал
по
дому
With
this
little
plastic
knight
helmet
on,
and
sword
в
этом
маленьком
пластиковом
шлеме
рыцаря
и
с
мечом,
And
zipping
around
killing
things
with
it
и
носился
повсюду,
сражаясь
с
воображаемыми
врагами.
Doing
this
all
the
time
and
even
when
Он
делал
это
постоянно,
и
даже
когда
He
went
to
sleep
at
night
ложился
спать
по
ночам,
He
put
the
sword
by
his
yellow
knight
hеlmet
on
his
pillow
он
клал
меч
рядом
со
своим
желтым
рыцарским
шлемом
на
подушку.
Now
every
night,
or
еvery
second
night
Каждую
ночь,
или
через
ночь,
Or
every
third
night
for
six
months
или
раз
в
три
дня
на
протяжении
шести
месяцев
He'd
been
waking
up
screaming
он
просыпался
с
криками.
So,
I
was
there
one
night
when
he
woke
up
screaming
Однажды
ночью
я
был
у
них,
когда
он
проснулся
с
криком.
Next
morning,
I
said
На
следующее
утро
я
спросил:
"Well,
did
you
dream
anything?"
"Ну,
тебе
что-нибудь
снилось?"
And
so
he
launched
into
this
story
И
он
начал
рассказывать
эту
историю.
He
said
he
was
in
this
field
and
these
little
creatures
Он
сказал,
что
был
в
поле,
и
эти
маленькие
существа,
Like
dwarves
were
coming
up
to
him
похожие
на
гномов,
подходили
к
нему.
And
they
didn't
have
any
arms,
they
just
had
legs
У
них
не
было
рук,
были
только
ноги,
They
had
big
beaks
у
них
были
большие
клювы,
And
they
were
covered
with
hair
and
grease
и
они
были
покрыты
шерстью
и
жиром.
And
on
top
of
their
head
was
a
cross
А
на
макушке
у
них
был
крест.
And
there's
lots
and
lots
of
these
dwarfs
И
этих
гномов
было
очень
много,
And
they
were
jumping
on
with
their
beaks
biting
him
и
они
прыгали
на
него
и
кусали
своими
клювами.
We
all
looked
at
him
and
thought
Мы
все
посмотрели
на
него
и
подумали:
"Well,
it's
no
wonder
you're
waking
up
screaming,
right?
"Неудивительно,
что
ты
просыпаешься
с
криками,
верно?
I
mean,
you
know,
that
doesn't
sound
so
good."
Это
и
правда
звучит
страшновато."
And
then
he
says,
"Well,
wait,
there's
more
А
потом
он
говорит:
"Ну,
подождите,
это
еще
не
все.
Like
back
in
the
distance
there's
a
dragon."
Вдалеке
еще
и
дракон."
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
And
the
dragon
is
puffing
out
fire
and
smoke
И
этот
дракон
извергает
огонь
и
дым.
Fire
and
smoke
Огонь
и
дым.
Fire,
fire,
and
smoke
Огонь,
огонь
и
дым.
And
every
time
he
puffs
out
fire
and
smoke
И
каждый
раз,
когда
он
извергает
огонь
и
дым,
It
turns
into
these
dwarfs
они
превращаются
в
этих
гномов.
Big
problem,
right?
Just
like
the
problem
with
the
Hydra
Серьезная
проблема,
верно?
Как
и
с
гидрой
In
Greek
mythology
в
греческой
мифологии.
You
can
cut
off
one
head
seven
more
appear
Отрубишь
одну
голову
- вырастает
семь
новых.
"What
are
you
gonna
do
about
these
dwarfs,
kill
one?"
"Что
ты
будешь
делать
с
этими
гномами?
Убьешь
одного?"
"Big
deal,
10
more
are
coming,
what
can
you
do
about
that?"
"Молодец,
но
появится
еще
10.
Что
ты
с
этим
будешь
делать?"
In
a
legal
trial,
that
would
have
been
an
inadmissible
question
В
суде
это
был
бы
недопустимый
вопрос.
That's
called
leading
the
witness
Это
называется
"наводящий
вопрос".
Because
what
I
told
him
was,
"Despite
the
horror
of
this
situation
Потому
что
я
сказал
ему:
"Несмотря
на
весь
ужас
этой
ситуации,
You
maybe
could
do
something
about
it."
ты,
возможно,
мог
бы
что-то
с
этим
сделать".
And
he
said,
"Ha,
I
take
my
sword,
I
get
my
dad."
И
он
ответил:
"Ха,
я
возьму
свой
меч
и
позову
папу".
That's
a
good
idea,
right?
There's
the
real
dad
Хорошая
идея,
правда?
Есть
настоящий
отец,
And
then
there's
the
tradition
dad,
right?
а
есть
отец-архетип,
верно?
You
might
as
well
have
your
father
by
your
side
Неплохо
бы
иметь
отца
на
своей
стороне,
If
you're
gonna
go
into
battle
когда
идешь
в
бой.
"I
take
my
sword,
I
get
my
dad.
I
go
to
where
the
dragon
was
"Я
беру
свой
меч,
зову
папу.
Мы
идем
туда,
где
был
дракон,
I
jump
up
on
his
head.
I
poke
both
of
his
eyes
out
with
the
sword
я
запрыгиваю
ему
на
голову
и
выкалываю
ему
оба
глаза
мечом.
I
go
down
his
throat
to
the
place
where
the
fire
comes
out
Потом
я
спускаюсь
по
его
горлу
туда,
откуда
вырывается
огонь,
I
cut
a
piece
of
that
box
out,
and
I
use
it
as
a
shield."
вырезаю
кусок
этой
штуки
и
использую
его
как
щит".
Wow,
that's
unbelievable
Вот
это
да,
это
невероятно.
Unbelievable
that
he
could
do
that
Невероятно,
что
он
смог
это
сделать.
Perfect,
right?
There's
no
sense
going
after
the
dwarfs
Идеально,
правда?
Нет
смысла
гоняться
за
гномами,
Because
thousands
of
them
потому
что
их
тысячи.
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
What
happens
when
you
go
after
the
dragon?
Что
происходит,
когда
ты
сражаешься
с
драконом?
You
get
a
piece
of
it,
piece
of
its
center,
nature
Ты
получаешь
его
часть,
часть
его
сущности,
природы,
Piece
that
can
defend
you
against
anything
часть,
которая
может
защитить
тебя
от
всего,
Including
other
dragons
включая
других
драконов.
What
if
this
was
the
case
evolutionarily
speaking
Что,
если
это
так
и
есть
с
точки
зрения
эволюции
Or
religiously
speaking?
или
религии?
What
if
we
were
adapted
to
the
world?
Что,
если
мы
адаптированы
к
этому
миру?
Now
what
if
it's
not
the
simple
Что,
если
он
не
просто
Place
of
dead
objects
that
we
think
it
is?
скопление
мертвых
объектов,
как
мы
привыкли
думать?
What
if
it's
something
a
lot
more
alive
Что,
если
он
гораздо
более
живой,
A
lot
more
like
a
story?
гораздо
больше
похож
на
историю?
What
if
the
story
is
something
like
this?
Что,
если
эта
история
звучит
так:
You
have
absolutely
everything
you
need
у
тебя
есть
абсолютно
все,
что
тебе
нужно,
But
you
have
to
use
all
of
it
но
ты
должен
использовать
это
все.
If
you
run
away
from
any
of
it
Если
ты
будешь
убегать
от
чего-то,
You
don't
get
that
piece
of
the
dragon
ты
не
получишь
этот
кусок
дракона.
If
you
miss
even
one
piece,
there's
a
chink
in
your
armor
Если
ты
упустишь
хотя
бы
один
кусок,
в
твоих
доспехах
будет
брешь,
There's
a
place
where
you're
vulnerable
место,
где
ты
уязвим.
If
you
make
even
one
mistake
you
lessen
yourself
Если
ты
совершишь
хотя
бы
одну
ошибку,
ты
станешь
слабее.
If
you're
lessen
yourself,
you're
gonna
run
away
more
Если
ты
станешь
слабее,
ты
будешь
убегать
еще
больше.
Not
only
that,
when
someone
wants
to
lean
on
you
И
не
только
это,
когда
кто-то
захочет
опереться
на
тебя,
They're
not
gonna
be
able
to
lean
on
you
он
не
сможет
этого
сделать,
'Cause
you'll
just
fall
over
потому
что
ты
просто
упадешь.
What
if
it
was
the
case
that
we
were
Что,
если
мы
действительно
Adapted
to
the
world?
Really
adapted
to
it
адаптированы
к
этому
миру?
По-настоящему
адаптированы.
So
that
if
we
made
full
use
of
all
the
talents
Так,
что
если
мы
будем
в
полной
мере
использовать
все
таланты,
That
we
have,
we'd
be
okay
которые
у
нас
есть,
у
нас
все
будет
хорошо.
But
what
if
it
wasn't
the
case
Но
что,
если
это
не
так?
That
if
we
set
out
consciously
to
never
run
away
Что,
если
мы
сознательно
решили
никогда
не
убегать
From
something
we
know
we
shouldn't
run
away
from
от
того,
от
чего,
как
мы
знаем,
убегать
не
стоит,
Then
everything
would
be
all
right
тогда
все
будет
хорошо.
Well,
you
can
think
whatever
you
wanna
Что
ж,
ты
можешь
думать,
что
хочешь,
But
this
is
what
I
think
но
я
думаю
так.
I
think
it's
bloody
amazing
that
Я
считаю
чертовски
удивительным,
что
That
little
kid's
book
has
all
that
information
in
it
в
этой
маленькой
детской
книжке
содержится
вся
эта
информация.
And
so
you
might
ask
yourself
И
ты
можешь
спросить
себя:
"If
that
information
isn't
true..."
"Если
эта
информация
неверна..."
"How
the
hell
did
it
get
there?"
"Как,
черт
возьми,
она
туда
попала?"
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
You
might
as
well
go
after
the
dragon
Ты
можешь
сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well
go
after
the
dragon)
(Ты
можешь
сразиться
с
драконом.)
Go
after
the
dragon
Сразиться
с
драконом.
(You
might
as
well)
(Ты
можешь.)
(Might
as
well)
(Можешь.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.