Akira The Don feat. Jordan B. Peterson - What the Hell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Akira The Don feat. Jordan B. Peterson - What the Hell




What the Hell
Что, чёрт возьми
Aleksander Solzhenitsyn, you may or you may not know
Александр Солженицын, возможно, ты знаешь, а может быть, и нет,
Was a prisoner in the Soviet Gulag concentration camp system
Был заключенным в советской системе концлагерей ГУЛАГа,
That by his report at least, killed 60 million people
Которая, по его отчету, по крайней мере, убила 60 миллионов человек.
Solzhenitsyn, he had a pretty nasty life, I mean, first of all
У Солженицына была довольно паршивая жизнь, я имею в виду, во-первых,
He's on the Russian front, which was a nasty place to be
Он на русском фронте, а это было скверное место,
Then he was captured by the Germans, and they didn't like Russians
Потом его захватили немцы, а они не любили русских,
So, they put them in separate prisoners of war camp
Поэтому они поместили их в отдельные лагеря для военнопленных,
Partly because Stalin who is too constantly paranoid
Отчасти потому, что Сталин, который был слишком параноиком,
Wouldn't sign the Geneva convention
Не подписывал Женевскую конвенцию
On the treatment of prisoners of war
Об обращении с военнопленными.
So the Germans set up extra, POW camps for the Russians
Поэтому немцы создали дополнительные лагеря для военнопленных для русских,
And they starved generally so badly
И они, как правило, так плохо питались,
That if other POW's were in the vicinity
Что, если другие военнопленные были поблизости,
They throw food packages over the wire
Они перебрасывали через проволоку упаковки с едой,
Even though they themselves weren't particularly well fed
Хотя сами они не были особенно сыты.
So, the war ends, and the Russians win
Итак, война заканчивается, и русские побеждают,
And Solzhenitsyn goes back to Russia, right?
И Солженицын возвращается в Россию, верно?
And what happens? He's thinking, you know
И что происходит? Он думает, знаешь,
"Wow, this is over. We help defend the fatherland we're going to get
"Ух ты, все кончено. Мы помогли защитить Отечество, мы собираемся получить,
If not a hero's welcome, at least some welcome,"
Если не встречу героя, то хотя бы какую-то встречу,"
But Stalin figured, "No, no"
Но Сталин решил: "Нет, нет".
These Russians who'd been to the west, they were contaminated
Эти русские, побывавшие на Западе, были заражены
By their exposure to the Western economic system
Своим знакомством с западной экономической системой,
And as a consequence of that
И как следствие этого
They posed a threat to the integrity of the Soviet state
Они представляли угрозу целостности Советского государства.
So he just threw them all in concentration camps
Поэтому он просто бросил их всех в концлагеря.
So fine, so Solzhenitsyn is sitting in there
Итак, хорошо, Солженицын сидит там,
In this concentration camp on a coal pile
В этом концлагере, на куче угля,
A coal pile which contained this kind of clay that his compatriots
Куче угля, которая содержала такую глину, что его соотечественники
Would eat because they were so damn hungry that it was
Ели ее, потому что они были так чертовски голодны, что это было
Better to have the clay in their stomach than nothing at all
Лучше иметь глину в желудке, чем вообще ничего.
And he thought, "All right"
И он подумал: "Хорошо".
"What the hell did I do to get here?"
"Что, черт возьми, я сделал, чтобы попасть сюда?"
What the hell did I do to get here?
Что, черт возьми, я сделал, чтобы попасть сюда?
(What did I do to get here?)
(Что я сделал, чтобы попасть сюда?)
(To get here)
(Чтобы попасть сюда)
What the hell did I do to get here?
Что, черт возьми, я сделал, чтобы попасть сюда?
(What the hell did I do?)
(Что, черт возьми, я сделал?)
(To get here)
(Чтобы попасть сюда)
(To get here)
(Чтобы попасть сюда)
Which is really a remarkable thing to think, right?
Это действительно замечательная мысль, не так ли?
Because like through was the second World War
Потому что, вроде, была Вторая мировая война,
And doubt calmly couldn't be in pinned directly on him
И вряд ли это можно было напрямую возложить на него,
And then there's Stalin who was, you know
А еще есть Сталин, который был, знаешь,
Really one of the world's worst monsters
Действительно одним из худших монстров в мире,
And then there's the concentration camp, the POW camp
А еще есть концлагерь, лагерь для военнопленных,
A lot of things happened to Solzhenitsyn
Многое случилось с Солженицыным,
But he said he had nothing but time
Но он сказал, что у него было полно времени,
To think in this concentration camp
Чтобы думать в этом концлагере.
And he wasn't really that happy
И он не был особо доволен
With the way things turned out
Тем, как все обернулось.
So he made a vow in the camp
Поэтому он дал обет в лагере,
And the vow was this, that he is gonna
И обет был таков, что он собирался
Go back over his whole life
Вернуться к своей жизни,
Whole life, right from day one
К целой жизни, с самого первого дня,
And try to remember every time he ever did something
И попытаться вспомнить каждый раз, когда он делал что-то,
He thought was wrong
Что, как он думал, было неправильным,
He thought, right?
Он так думал, верно?
Not someone else, but that did his conscious a pack
Не кто-то другой, а то, что мучило его совесть.
And he said, "Well, since I don't have anything better to do
И он сказал: "Ну, поскольку мне больше нечего делать,
I'm gonna spend like the next 10 years seeing if I can undo
Я проведу следующие 10 лет, пытаясь развязать
All those little knots in my soul that I tied."
Все эти маленькие узелки в моей душе, которые я завязал".
And the consequences of that was that he wrote a book
И следствием этого стало то, что он написал книгу,
Called "The Gulag Archipelago."
Которая называется "Архипелаг ГУЛАГ".
Three volume book, 1900 pages long
Трехтомная книга, объемом 1900 страниц.
He memorized it because there wasn't any paper
Он запомнил ее наизусть, потому что в тюрьме у него не было ни бумаги,
And pencil available for him in prison
Ни карандаша.
Then it circulated in the underground in the Soviet Union
Потом она годами распространялась в подполье в Советском Союзе,
For years before it got published in the West, published in 1975
Прежде чем была опубликована на Западе, опубликована в 1975 году.
Definitely, one of the literary events
Определенно, одно из литературных событий,
That brought down the Soviet Union
Которое привело к краху Советского Союза.
Definitely, that's kind of interesting, isn't it?
Определенно, это довольно интересно, не так ли?
To think this one guy, right?
Подумать только, этот парень, верно?
Got numbers tattooed on his arm
У него на руке вытатуированы номера,
He's skinny as a rail
Он худой как щепка,
He's three quarters dead
Он на три четверти мертв,
He's been beat to death in 15 different ways
Его избивали до полусмерти пятнадцатью разными способами,
He decides under completely unreasonable circumstances
Он решает в совершенно неразумных обстоятельствах,
That he's gonna take personal responsibility
Что он возьмет на себя личную ответственность
For the position that he happens to find himself in
За то положение, в котором он оказался.
The consequences of that, 25 years later is that
Следствием этого, 25 лет спустя, является то, что
Solzhenitsyn is still around, and that the Soviet Union isn't
Солженицын все еще жив, а Советского Союза нет.
What the hell did I do to get here?
Что, черт возьми, я сделал, чтобы попасть сюда?
(What did I do to get here?)
(Что я сделал, чтобы попасть сюда?)
(To get here)
(Чтобы попасть сюда)
What the hell did I do to get here?
Что, черт возьми, я сделал, чтобы попасть сюда?
(What the hell did I do?)
(Что, черт возьми, я сделал?)
(To get here)
(Чтобы попасть сюда)
(To get here)
(Чтобы попасть сюда)
And you think, "Well, that can't be the way
И ты думаешь: "Ну, не может быть, чтобы
The world works now, can it?"
Мир так устроен, не так ли?"
But then you think, "This too, like
Но потом ты думаешь: "Это тоже, как...
Do we really know how the world works?"
Действительно ли мы знаем, как устроен мир?"
We've had a pretty nasty century in the last 100 years
У нас был довольно мерзкий век за последние 100 лет.
Right, we had the Nazis
Верно, у нас были нацисты,
We had Mao Zedong
У нас был Мао Цзэдун,
We had the recent tragedies in Africa
У нас были недавние трагедии в Африке.
We don't seem to learn anything about genocide
Похоже, мы ничему не учимся на геноциде.
Somebody like Solzhenitsyn says
Такой человек, как Солженицын, говорит:
"Well, you know, might be your fault."
"Ну, знаешь, это может быть твоя вина".
Might be your fault
Может быть, твоя вина.
Why, what are you ignoring?
Почему? Что ты игнорируешь?
Good question
Хороший вопрос.
Can you make peace with your own family?
Можешь ли ты помириться со своей семьей?
It's not so easy, right?
Это не так-то просто, правда?
It's probably no easier than making peace
Это, пожалуй, не легче, чем помирить
Between the Israelis and the Palestinians
Израильтян и палестинцев.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! Feel free to leave feedback.