Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Men
don't
struggle
for
power
Männer
kämpfen
nicht
um
Macht,
meine
Liebe,
That
isn't
what
men
do,
not
if
they're
civilised
Das
ist
nicht,
was
Männer
tun,
nicht
wenn
sie
zivilisiert
sind.
They
size
each
other
up
and
elect
the
competent
to
lead
them
Sie
schätzen
einander
ein
und
wählen
die
Kompetenten
aus,
um
sie
zu
führen,
And
they
do
that
at
every
level
of
society
Und
das
tun
sie
auf
jeder
Ebene
der
Gesellschaft.
I
worked
in
a
rail
crew,
in
Southern
Saskatchewan
Ich
habe
in
einer
Eisenbahn-Crew
gearbeitet,
im
Süden
von
Saskatchewan.
They
were
rough
guys,
like
a
lot
of
them
had
been
in
prison,
you
know
Das
waren
harte
Jungs,
viele
von
ihnen
waren
schon
im
Gefängnis,
weißt
du.
And,
when
you
first
came
onto
the
rail
crew
Und
wenn
du
neu
in
die
Eisenbahn-Crew
kamst,
You
got
a
stupid
nickname
and
people
teased
you
bekamst
du
einen
dummen
Spitznamen
und
die
Leute
haben
dich
gehänselt.
And
I
remember
this
one
kid
called
"Lunchbucket"
Und
ich
erinnere
mich
an
diesen
einen
Jungen
namens
"Lunchbucket",
That
was
his
nickname
'cause
he
came
to
the
railcrew
with
a
lunchbucket
Das
war
sein
Spitzname,
weil
er
mit
einer
Lunchbox
zur
Eisenbahn-Crew
kam,
That
looked
like
his
mum
had
packed
it
die
aussah,
als
hätte
seine
Mutter
sie
gepackt,
meine
Süße.
That
was
a
bad
idea
Das
war
keine
gute
Idee.
So
they
named
him
Lunchbucket,
which
he
wasn't
very
happy
about
Also
nannten
sie
ihn
Lunchbucket,
worüber
er
nicht
sehr
glücklich
war.
Well
that
was
a
mistake,
he
should've
taken
it
with
a
smile
Nun,
das
war
ein
Fehler,
er
hätte
es
mit
einem
Lächeln
nehmen
sollen.
And
then
he
was
always
peevish
and
irritable
and
Und
dann
war
er
immer
gereizt
und
irritierbar,
und
If
you
asked
him
to
do
something,
he'd
whine
wenn
du
ihn
gebeten
hast,
etwas
zu
tun,
hat
er
gejammert.
Soon,
there's
about
sixty
men
on
this
crew
Bald,
es
sind
ungefähr
sechzig
Männer
in
dieser
Crew,
It
stretched
down
about
a
quarter
of
a
mile
down
the
tracks
Sie
erstreckte
sich
etwa
eine
Viertelmeile
entlang
der
Gleise.
Soon,
anonymous
harassers
were
throwing
pebbles
at
him
during
work
Bald
warfen
anonyme
Belästiger
während
der
Arbeit
Kieselsteine
nach
ihm,
Liebling.
We
had
hardhats
on
so
the
game
was
Wir
hatten
Schutzhelme
auf,
also
war
das
Spiel:
Let's
see
if
we
can
hit
Lunchbucket
in
the
hardhat
with
a
pebble
Mal
sehen,
ob
wir
Lunchbucket
mit
einem
Kieselstein
am
Schutzhelm
treffen
können.
And
then
that
was
purposeful,
because
he
didn't,
he
couldn't
take
a
joke
Und
das
war
absichtlich,
weil
er
es
nicht
konnte,
er
konnte
keinen
Witz
vertragen.
It's
like,
well
let's
see
if
he
can
take
this
joke,
cope
Es
ist
wie,
mal
sehen,
ob
er
diesen
Witz
vertragen
kann,
ob
er
damit
klarkommt.
And
then
he
just
got
more
and
more
peevish
Und
dann
wurde
er
nur
noch
gereizter,
And
the
pebbles
got
bigger
and
bigger
und
die
Kieselsteine
wurden
größer
und
größer.
You
know
a
week
later
Lunchbucket
was
gone
Du
weißt,
eine
Woche
später
war
Lunchbucket
weg,
Having
not
learned
anything
from
the
experience
ohne
etwas
aus
der
Erfahrung
gelernt
zu
haben.
But
you
know
the
men
were
testing
him
out
Aber
weißt
du,
die
Männer
haben
ihn
getestet.
It's
like,
can
you
take
a
joke?
Can
you
be
useful?
Es
ist
wie:
Kannst
du
einen
Witz
vertragen?
Kannst
du
nützlich
sein?
Can
you
at
least
be
amusing?
Is
there
something
worthwhile
about
you?
Kannst
du
wenigstens
amüsant
sein?
Gibt
es
etwas
Wertvolles
an
dir?
It's
like,
"No",
it's
like
"Okay
well
then,
you're
outta
here
Es
ist
wie,
"Nein",
es
ist
wie
"Okay,
dann
bist
du
hier
raus,
Because
you
never
know
when
we
actually
might
need
to
depend
on
you"
denn
du
weißt
nie,
wann
wir
uns
tatsächlich
auf
dich
verlassen
müssen",
meine
Holde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.