Lyrics and translation Akira The Don feat. David Goggins - From Suffering
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Suffering
Из Страданий
Because
I'm
going
to
say
the
exact
opposite
of
what
the
world
Потому
что
я
собираюсь
сказать
прямо
противоположное
тому,
что
говорит
мир.
Today's
world
is
saying
Сегодняшний
мир
говорит…
So,
we
read
a
bunch
of
books
nowadays
Итак,
мы
читаем
кучу
книг
в
наши
дни.
As
humans
we
-
Как
люди
мы…
We
want
to
find
out
how
to
be
Мы
хотим
узнать,
как
быть…
Someone
else
Кем-то
другим.
What
we
don't
do
is
we
don't
go
inside
Чего
мы
не
делаем,
так
это
не
заглядываем
внутрь.
So
literally
turn
yourself
inside
out
Так
что
давай,
выверни
себя
наизнанку.
Like
we're
writing
a
book
every
day
of
our
life's
Как
будто
мы
пишем
книгу
каждый
день
своей
жизни,
But
we
never
read
that
book
Но
мы
никогда
не
читали
эту
книгу.
You
have
to
look
inside
of
yourself
to
see
what
you
really
want?
Ты
должен
заглянуть
внутрь
себя,
чтобы
увидеть,
чего
ты
действительно
хочешь.
What
are
you
passionate
about?
Что
тебя
увлекает?
We
use
these
words
and
little
phrases
of
"only
the
strong
survive"
Мы
используем
эти
слова
и
маленькие
фразы
типа
"выживает
только
сильнейший"
And
all
this
other
crap
И
всю
эту
чушь.
They
are
all
just
fucking
words
Все
это
просто
гребаные
слова.
I
get
so
tired
of
hearing
people
just
talking
Я
так
устал
слушать,
как
люди
просто
болтают.
Like
right
now,
someone
may
think;
"Goggins
just
talking."
Вот
прямо
сейчас
кто-то
может
подумать:
"Гоггинс
просто
болтает".
You
don't
know
me
Ты
меня
не
знаешь.
So,
when
I
speak,
I
speak
from
passion
Поэтому,
когда
я
говорю,
я
говорю
со
страстью,
I
speak
from
experience
Я
говорю
из
опыта.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
The
only
way
you're
ever
going
Единственный
способ,
которым
ты
когда-либо
сможешь
To
get
to
the
other
side
of
this
journey
добраться
до
другой
стороны
этого
путешествия,
— это
Is
you
have
got
to
suffer
Ты
должен
страдать.
To
grow
you
must
suffer
Чтобы
расти,
ты
должен
страдать.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
Some
people
will
get
it
and
some
people
won't
Кто-то
поймет,
а
кто-то
нет.
Some
people
will
get
it
and
some
people
won't
Кто-то
поймет,
а
кто-то
нет.
But
they
have
to
see
what
their
journey
is
to
start
their
journey
Но
им
нужно
увидеть,
каково
их
путешествие,
чтобы
начать
его.
Some
people
will
get
it
and
some
people
won't
Кто-то
поймет,
а
кто-то
нет.
Several
people
live
to
be
a
hundred
years
old
Многие
люди
живут
до
ста
лет.
And
they
have
great
lives
И
у
них
прекрасная
жизнь.
And
they
have
great
kids
and
those
kids
go
to
college
У
них
замечательные
дети,
и
эти
дети
идут
в
колледж.
And
all
that
sort
of
stuff
И
все
такое
прочее.
But
somewhere
in
their
lives
there
was
a
point
Но
где-то
в
их
жизни
был
момент,
Where
they
had
a
decision
to
make
Когда
им
нужно
было
принять
решение.
They
can
go
left
or
right
on
this
path
На
этом
пути
они
могут
пойти
налево
или
направо.
They
can
go
left
or
right
on
this
path
Они
могут
пойти
налево
или
направо
по
этому
пути.
They
can
go
left
or
right
on
this
path
Они
могут
пойти
налево
или
направо
по
этому
пути.
They
can
go
left
or
right
on
this
path
Они
могут
пойти
налево
или
направо
по
этому
пути.
Left
was
the
easy
route
Слева
был
легкий
путь.
Right
was
the
hard
route
Справа
был
трудный.
A
lot
of
people
take
the
easy
route
Многие
люди
идут
по
легкому
пути.
And
they
had
a
good
life
that
way
И
у
них
была
хорошая
жизнь.
But
the
better
life
was
going
to
the
right
side
Но
лучшая
жизнь
была
на
правой
стороне.
And
you
may
have
20
years
of
pain
and
suffering
to
get
past
it
И
тебе,
возможно,
придется
пройти
через
20
лет
боли
и
страданий,
чтобы
преодолеть
это.
But
a
lot
of
us
die
never
truly
starting
our
journey
Но
многие
из
нас
умирают,
так
и
не
начав
по-настоящему
свой
путь.
And
you
got
to
start
your
journey
А
ты
должен
начать
свой
путь.
It
may
suck,
but
it
will
Возможно,
это
будет
отстойно,
но
потом…
Come
out
the
other
side,
we're
coasting
Выбравшись
на
другую
сторону,
мы
будем
просто
катиться
по
течению.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
The
only
way
you're
ever
going
Единственный
способ,
которым
ты
когда-либо
сможешь
To
get
to
the
other
side
of
this
journey
добраться
до
другой
стороны
этого
путешествия,
— это
Is
you
have
got
to
suffer
Ты
должен
страдать.
To
grow
you
must
suffer
Чтобы
расти,
ты
должен
страдать.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
Everyday
we're
seeing
who
we
are
as
people
Каждый
день
мы
видим,
кто
мы
есть
на
самом
деле.
When
I
was
growing
up
Когда
я
рос,
I
lied
for
people
to
accept
me
because
I
didn't
accept
myself
Я
лгал,
чтобы
люди
принимали
меня,
потому
что
я
не
принимал
себя.
So
I
would
make
up
stories,
so
you
would
accept
me
into
your
world
Поэтому
я
выдумывал
истории,
чтобы
ты
приняла
меня
в
свой
мир.
Everything
I
did
was
for
someone
else
to
like
me
Все,
что
я
делал,
я
делал
для
того,
чтобы
кому-то
понравиться.
It
wasn't
until
I
started
reading
my
own
book
И
только
когда
я
начал
читать
свою
собственную
книгу
About
how
pathetic
I
was
as
a
human
being
о
том,
насколько
я
был
жалок
как
человек,
I
could
blame
my
dad,
I
could
blame
kids
at
school
Я
мог
винить
своего
отца,
я
мог
винить
детей
в
школе,
I
could
blame
having
health
issues
ADD
Я
мог
винить
проблемы
со
здоровьем,
СДВГ,
With
my
mom
not
being
around
отсутствие
мамы
рядом.
Great
mom
but
she
was
doing
here
thing
Замечательная
мама,
но
она
занималась
своими
делами.
I
could
blame
a
lot
of
people
Я
мог
винить
многих
людей.
And
that's
the
book
I
was
reading
and
I
put
it
off
on
everybody
else
И
это
была
книга,
которую
я
читал,
и
я
сваливал
все
на
всех
остальных.
It
wasn't
until
I
said
Пока
я
не
сказал:
"You
know
what
for
me
to
fix
this
I
got
to
read
"Знаешь,
что,
чтобы
это
исправить,
я
должен
прочитать…
What
the
fuck
is
wrong
with
David
Goggins."
Что,
черт
возьми,
не
так
с
Дэвидом
Гоггинсом?"
And
not
blame
anybody
И
никого
не
винить.
Read
my
book,
it's
okay
I'm
afraid
of
my
shadow
Читаю
свою
книгу,
все
в
порядке,
я
боюсь
собственной
тени.
How
can
I
overcome
that?
Как
мне
это
преодолеть?
Go
in
the
military,
get
your
ass
kicked
Иди
в
армию,
получай
по
заднице,
Do
things
that
you
hate
to
do
Делай
то,
что
ненавидишь,
Be
uncomfortable
every
fucking
day
of
your
life
Испытывай
дискомфорт
каждый
чертов
день
своей
жизни.
I'm
not
the
smartest
kid
in
the
world
Я
не
самый
умный
парень
в
мире.
Okay,
instead
of
somebody
saying;
Хорошо,
вместо
того,
чтобы
кто-то
говорил:
"Oh
no,
you're
smart.
Oh
no
no,
don't
say
that
to
yourself."
"О
нет,
ты
умный.
О
нет,
нет,
не
говори
себе
такого".
I
said
to
myself;
"I'm
a
dumb
motherfucker"
Я
сказал
себе:
"Я
тупой
ублюдок".
Okay,
Roger
that
Хорошо,
принято.
How
you
get
smarter?
Как
стать
умнее?
Educate
yourself
Обучаться.
So,
the
things
that
we
run
from
we're
running
from
the
truth
Итак,
от
чего
мы
бежим,
так
это
от
правды.
We're
running
from
the
truth,
man
Мы
бежим
от
правды,
мужик.
So,
the
only
way
I
became
successful
was
going
towards
the
truth
Поэтому
единственный
способ
добиться
успеха
— идти
к
правде.
As
painful,
as
brutal,
as
it
is
Как
бы
это
ни
было
больно,
как
бы
жестоко
ни
было,
It
changed
me
Это
изменило
меня.
It
allowed
me
to
become
Это
позволило
мне
стать…
In
my
own
right
По-своему…
Who
I
am
today
Тем,
кто
я
есть
сегодня.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
I
speak
from
suffering
Я
говорю
из
страданий.
The
only
way
you're
ever
going
Единственный
способ,
которым
ты
когда-либо
сможешь
To
get
to
the
other
side
of
this
journey
добраться
до
другой
стороны
этого
путешествия,
— это
Is
you
have
got
to
suffer
Ты
должен
страдать.
To
grow
you
must
suffer
Чтобы
расти,
ты
должен
страдать.
I
speak
from
sufferin
Я
говорю
из
страданий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Album
GOGGINS
date of release
01-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.