Akira The Don feat. Alan Watts - Play! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Akira The Don feat. Alan Watts - Play!




Play!
Играй!
Play
Играй
The self has thus the capacity to
У «Я» есть способность
Abandon itself to forget itself
Отречься от себя, забыть себя,
To hide from itself
Спрятаться от себя.
And thus
И таким образом,
To make the most completely convincing illusion
Создать максимально убедительную иллюзию.
But in play
Но в игре...
And so, the activity of the creative activity
И поэтому деятельность, созидательная деятельность
Of the Godhead in Hinduism
Божества в индуизме
Is called
Называется
Leela
Лила,
Which means play
Что значит «игра».
Play
Игра.
Our word lilt
Наше слово «лильт»
Is related to it I think
Я думаю, связано с этим.
But so also in the book of Proverbs
Также в книге Притчей
You will find
Ты найдёшь
A discourse
Рассуждение,
Being given by the divine wisdom
Произнесённое божественной мудростью:
The Lord possessed me in the beginning
«Господь имел меня в начале путей Своих,
Of his ways before his works of old
Прежде созданий Своих, искони».
Its delight
Её отрада,
Was to rejoice the King James Bible says
Как говорит Библия короля Якова,
In the presence of God
Была в том, чтобы веселиться
And with the sons of men
В присутствии Бога
But the Hebrew translated rejoice
И с сынами человеческими.
Says play
Но еврейское слово, переведённое как «веселиться»,
Play
Означает «играть».
Play
Играть.
Play
Играть.
Rejoice is a sort of dignified Elizabeth
«Веселиться» это что-то возвышенное, елизаветинское,
But it says play
Но там говорится «играть».
And Sir Thomas aware of this said that
И сэр Томас Мор, зная это, сказал, что
"The divine wisdom was above all
«Божественную мудрость прежде всего
To be compared with games"
Следует сравнивать с играми»,
Because games are played for
Потому что в игры играют
Their own sake not for any ulterior motive
Ради них самих, а не ради какой-то скрытой выгоды.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! Feel free to leave feedback.