Lyrics and translation Akira The Don feat. Alan Watts - The Highest Virtue
Lao
Tzu
the
Chinese
philosopher
said
Лао-цзы,
китайский
философ,
сказал
The
highest
virtue
is
not
virtue
Высшая
добродетель
- это
не
добродетель
And
therefore
really
is
virtue
И
поэтому
действительно
является
добродетелью
But
inferior
virtue
cannot
let
go
of
being
virtue
Но
низшая
добродетель
не
может
перестать
быть
добродетелью
And
therefore
is
not
virtue
И
поэтому
не
является
добродетелью
Translated
in
more
of
a
periphrastic
way
Переведено
скорее
перифрастически
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Высшая
добродетель
не
осознает
себя
как
добродетель
And
therefore
really
is
virtue
И
поэтому
действительно
является
добродетелью
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Высшая
добродетель
не
осознает
себя
как
добродетель
And
therefore
really
is
virtue
И
поэтому
действительно
является
добродетелью
Lower
virtue
is
so
self
conscious
Низшая
добродетель
так
самосознательна
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
Lower
virtue
is
so
self
conscious
Низшая
добродетель
так
самосознательна
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
In
other
words
Другими
словами
When
you
breathe
Когда
ты
дышишь
You
don't
congratulate
yourself
on
being
virtuous
Вы
не
поздравляете
себя
с
тем,
что
вы
добродетельны
But
breathing
is
a
great
virtue
Но
дыхание
- это
великая
добродетель
When
you
come
out
with
beautiful
eyes
Когда
ты
выходишь
с
красивыми
глазами
Blue
or
brown
or
green
Синий,
коричневый
или
зеленый
As
the
case
may
be
В
зависимости
от
обстоятельств
может
быть
You
don't
congratulate
yourself
Ты
не
поздравляешь
себя
For
having
grown
some
of
the
most
fabulous
jewels
on
earth
За
то,
что
вырастил
одни
из
самых
сказочных
драгоценностей
на
земле
They're
just
eyes
Это
просто
глаза
You
don't
account
it
a
virtue
Вы
не
считаете
это
достоинством
To
entertain
the
miracles
of
color
and
form?
Чтобы
насладиться
чудесами
цвета
и
формы?
You
say,
well,
that's
just
Вы
говорите,
ну,
это
просто
But
that's
real
virtue!
Но
это
настоящая
добродетель!
Real
virtue!
Настоящая
добродетель!
Real
virtue!
Настоящая
добродетель!
Real
virtue!
Настоящая
добродетель!
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Высшая
добродетель
не
осознает
себя
как
добродетель
And
therefore
really
is
virtue
И
поэтому
действительно
является
добродетелью
The
highest
virtue
is
not
conscious
of
itself
as
virtue
Высшая
добродетель
не
осознает
себя
как
добродетель
And
therefore
really
is
virtue
И
поэтому
действительно
является
добродетелью
Lower
virtue
is
so
self
conscious
Низшая
добродетель
так
самосознательна
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
Lower
virtue
is
so
self
conscious
Низшая
добродетель
так
самосознательна
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
That
it
is
not
virtue
Что
это
не
добродетель
Real
Virtue
Настоящая
добродетель
Virtue
in
the
old
sense
of
the
word
as
strength
Добродетель
в
старом
смысле
этого
слова
как
сила
As
when
we
talk
about
the
healing
virtue
of
a
plant
Например,
когда
мы
говорим
о
целебных
свойствах
растения
That's
real
virtue
Это
настоящая
добродетель
But
the
other
virtues
are
stuck
on
Но
другие
добродетели
застряли
на
They're
air
farts
Они
пукают
воздухом
They're
imitation
virtues
Это
имитация
добродетелей
And
they
usually
create
trouble
И
они
обычно
создают
проблемы
Because
more
diabolical
things
are
done
in
the
name
of
righteousness
Потому
что
во
имя
праведности
совершаются
еще
более
дьявольские
поступки
And
be
assured
that
everybody
И
будьте
уверены,
что
все
Of
whatever
nationality
or
political
frame
of
mind
or
religion
Независимо
от
национальности,
политического
склада
ума
или
религии
Always
goes
to
war
with
a
sense
of
complete
rightness
Всегда
идет
на
войну
с
чувством
полной
правоты
The
other
side
is
the
devil
Другая
сторона
- это
дьявол
Our
opponents
Наши
противники
Whether
in
China,
or
Russia,
or
Vietnam
Будь
то
в
Китае,
или
России,
или
Вьетнаме
Have
the
same
feeling
of
righteousness
Испытывайте
такое
же
чувство
праведности
About
what
they're
doing
as
we
have
on
our
side
О
том,
что
они
делают,
поскольку
мы
на
нашей
стороне
And
a
plague
on
both
houses
И
чума
на
оба
дома
Because
as
Confucius
said
Потому
что,
как
сказал
Конфуций
The
goodie
goodies
are
the
thieves
of
virtue
Лакомые
кусочки
- это
воры
добродетели
The
goodie
goodies
are
the
thieves
of
virtue
Лакомые
кусочки
- это
воры
добродетели
The
goodie
goodies
are
the
thieves
of
virtue
Лакомые
кусочки
- это
воры
добродетели
The
goodie
goodies
are
the
thieves
of
virtue
Лакомые
кусочки
- это
воры
добродетели
Which
is
a
form
of
our
own
proverb
Что
является
формой
нашей
собственной
пословицы
The
road
to
hell
Дорога
в
ад
With
good
intentions
С
благими
намерениями
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Narkiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.