Akira The Don feat. Alan Watts & Carl Jung - ACCEPTED TOO - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Akira The Don feat. Alan Watts & Carl Jung - ACCEPTED TOO




ACCEPTED TOO
ПРИНЯТ ЦЕЛИКОМ
Jung, Jung, Jung
Юнг, Юнг, Юнг
I want to read
Я хочу прочитать
A passage from one of his lectures
Отрывок из одной из его лекций,
Which I think is
Который, как мне кажется,
One of the greatest things he ever wrote
Одна из величайших вещей, которые он когда-либо написал,
And which has been a very marvelous thing for me
И которая была для меня чудесной вещью.
People forget
Люди забывают,
That even doctors have moral scruples
Что даже у врачей есть чувство морали,
And that certain patients' confessions
И что признания некоторых пациентов
Are hard even for a doctor to swallow
Трудно принять даже врачу.
Yet the patient does not feel himself accepted
Но пациент не чувствует себя принятым,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
And yet, the patient does not feel himself accepted
И все же, пациент не чувствует себя принятым,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
No one could bring this about by mere words
Никто не сможет добиться этого одними словами.
It comes only through reflection
Это приходит только через размышления
And through the doctor's attitude towards himself
И через отношение врача к самому себе,
Of his own dark side
К своей темной стороне.
If the doctor wants to guide another
Если врач хочет направлять другого
Or even accompany him a step of the way
Или даже пройти с ним часть пути,
He must feel with that person's psyche
Он должен чувствовать психику этого человека,
When he passes judgment
Когда выносит суждение.
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
And yet, the patient does not feel himself accepted
И все же, пациент не чувствует себя принятым,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
Whether he puts his judgements into words or keeps them to himself
Высказывает ли он свои суждения или держит их при себе -
Makes not the slightest difference
Не имеет ни малейшего значения.
To take the opposite position
Занять противоположную позицию
And to agree with the patient offhand is also of no use
И сразу же согласиться с пациентом тоже бесполезно.
Feeling comes only through unprejudiced objectivity
Чувство приходит только через непредвзятую объективность.
This sounds almost like a scientific precept
Это звучит почти как научный принцип
And it could be confused with a purely intellectual
И может быть спутано с чисто интеллектуальным,
Abstract attitude of mind
Абстрактным складом ума.
But what I mean is something quite different
Но я имею в виду нечто совсем другое.
It is a human quality
Это человеческое качество,
A kind of deep respect for the facts
Некое глубокое уважение к фактам,
For the man who suffers from them
К человеку, который от них страдает,
And for the riddle of such a man's life
И к загадке жизни такого человека.
The truly religious person has this attitude
Истинно верующий человек обладает таким отношением.
He knows that God has brought
Он знает, что Бог сотворил
All sorts of strange and inconceivable things to pass
Всевозможные странные и непостижимые вещи,
And seeks in the most curious ways to enter a man's heart
И ищет самые удивительные пути, чтобы проникнуть в сердце человека.
He therefore senses
Поэтому он чувствует
In everything the unseen presence of the divine will
Во всем невидимое присутствие божественной воли.
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
And yet, the patient does not feel himself accepted
И все же, пациент не чувствует себя принятым,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
And yet, the patient does not feel himself accepted
И все же, пациент не чувствует себя принятым,
Unless the very worst of him is accepted too
Пока не будет принято и самое худшее в нем.
This is what I mean by unprejudiced objectivity
Это то, что я подразумеваю под непредвзятой объективностью.
It is a moral achievement on the part of the doctor
Это нравственный подвиг со стороны врача,
Who ought not to let himself be repelled
Который не должен позволять себе отталкиваться
By sickness and corruption
Болезнью и разложением.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! Feel free to leave feedback.