Akira The Don feat. Douglas Murray - Saint George In Retirement Syndrome - translation of the lyrics into Russian

Saint George In Retirement Syndrome - Akira the Don translation in Russian




Saint George In Retirement Syndrome
Синдром Святого Георгия на пенсии
It's a wonderful phrase that
Замечательная фраза,
The late Australian political philosopher
которую придумал покойный австралийский политолог
Ken Minogue, came up with
Кен Миноуг.
He identified a certain type of person who is keen
Он выделил определённый тип людей, которые стремятся
On the revolutionary attitude
к революционным настроениям,
Keen to be at the barricades
стремятся быть на баррикадах.
He called it St. George in Retirement Syndrome
Он назвал это "Синдромом Святого Георгия на пенсии".
St. George, after slaying the dragon
Святой Георгий, после убийства дракона
And getting all the acclaim for slaying a dragon
и получения всеобщего признания за убийство дракона,
Might, might be tempted to to go round the land
может, может поддаться искушению ходить по земле
Finding more dragons, more dragons to slay
и искать других драконов, ещё больше драконов, чтобы убить их.
And there being a deficit of dragons in the land
И поскольку в стране не хватает драконов,
Might end up, swinging his sword at smaller, and smaller beasts
он может в конечном итоге размахивать своим мечом всё по более мелким и мелким тварям,
Until, eventually, he might be found swinging his sword into thin air
пока, в конце концов, его не увидят размахивающим своим мечом по воздуху.
Well, I don't say that there's no dragon like thing
Что ж, я не говорю, что в нашем обществе
Left to slay in our society
не осталось ничего похожего на дракона, что нужно убить.
I don't say that everything is perfect, but
Я не говорю, что всё идеально, но
There is a lot in that, in the
многое в этом,
Febrile, furious atmosphere of our times
в этой лихорадочной, яростной атмосфере нашего времени,
When things have never been better
когда всё как никогда хорошо,
They're portrayed as if they've never been worse
изображается так, как будто всё как никогда плохо.
The febrile, furious atmosphere of our times
Лихорадочная, яростная атмосфера нашего времени,
When things have never been better
когда всё как никогда хорошо,
They're portrayed as if they've never been worse
изображается так, как будто всё как никогда плохо.
And this this idea
И эта… эта идея…
I understand why people wish they'd been with Martin Luther King
Я понимаю, почему люди хотели бы быть с Мартином Лютером Кингом
At the march on Washington
на марше в Вашингтоне.
I have a few friends who were there
У меня есть несколько друзей, которые были там.
They tell me about it, like, you know
Они рассказывают мне об этом, как, знаешь,
It's fantastic, it's thrilling in the telling
это фантастика, это захватывающе слушать.
I understand that people might want to be there
Я понимаю, что люди могли бы хотеть быть там.
I understand that some people wish they'd been at the Stonewall Inn
Я понимаю, что некоторые люди хотели бы быть в баре "Стоунвол".
You know I get that
Знаешь, я понимаю это.
But I would urge that instead, of thinking, therefore
Но я бы призвал, вместо того чтобы думать:
I will fight as hard now, as they did then
буду бороться сейчас так же усердно, как и они тогда,
Even if the stakes are minimal, or nonexistent
даже если ставки минимальны или отсутствуют вовсе",
I would say, why not just, enjoy the fruits
я бы сказал: "Почему бы просто не насладиться плодами
Of your predecessor's legacy and bravery
наследия и храбрости ваших предшественников
And do something better with your life now
и не сделать что-то лучшее со своей жизнью сейчас?"
St. George, after slaying the dragon
Святой Георгий, после убийства дракона
And getting all the acclaim of slaying a dragon
и получения всеобщего признания за убийство дракона,
Might, might be tempted to to go round the land
может, может поддаться искушению ходить по земле
Finding more dragons, more dragons to slay
и искать других драконов, ещё больше драконов, чтобы убить их.
And there being a deficit of dragons in the land
И поскольку в стране не хватает драконов,
Might end up, swinging his sword at smaller, and smaller beasts
он может в конечном итоге размахивать своим мечом всё по более мелким и мелким тварям.
After slaying the dragon
После убийства дракона
And getting all the acclaim of slaying a dragon
и получения всеобщего признания за убийство дракона
Might, might be tempted to to go round the land
он может поддаться искушению ходить по земле
Finding more dragons, more dragons to slay
и искать других драконов, ещё больше драконов, чтобы убить их.
And there being a deficit of dragons in the land
И поскольку в стране не хватает драконов,
Might end up, swinging his sword at smaller, and smaller beasts
он может в конечном итоге размахивать своим мечом всё по более мелким и мелким тварям.
Until, eventually, he might be found swinging his sword into thin air
пока, в конце концов, его не увидят размахивающим своим мечом по воздуху.
Swinging his sword into thin air
Размахивающим своим мечом по воздуху.
Swinging his sword into thin air
Размахивающим своим мечом по воздуху.
The febrile, furious atmosphere of our times
Лихорадочная, яростная атмосфера нашего времени,
When things have never been better
когда всё как никогда хорошо,
They're portrayed as if they've never been worse
изображается так, как будто всё как никогда плохо.
The febrile, furious atmosphere of our times
Лихорадочная, яростная атмосфера нашего времени,
When things have never been better
когда всё как никогда хорошо,
They're portrayed as if they've never been worse
изображается так, как будто всё как никогда плохо.
But that isn't the attitude of our time
Но это не отношение нашего времени.
The attitude of our time is an audition
Отношение нашего времени это прослушивание
After the fact
задним числом,
To be right in the center of a melee
чтобы оказаться в центре схватки.





Writer(s): Adam Narkiewicz


Attention! Feel free to leave feedback.