Lyrics and translation Aki阿傑 - 予他执笔绘江湖
予他执笔绘江湖
Отдам тебе кисть, нарисуй наш мир
予他执笔绘江湖
Отдам
тебе
кисть,
нарисуй
наш
мир
雪夜孤人
Снежной
ночью
путник
одинокий,
暂歇酒肆烛火昏
В
трактире
присядет,
огонь
еле
живой.
寒鸦风冷
Вороны
зябнут
от
ветра
холодного,
添酒煨垆将手温
Добавлю
вина,
согрею
руки
над
жаровнёй.
半醉半梦半生
Полусон,
полупьян,
прожита
половина
жизни,
此处无故人
Здесь
нет
родных
душ,
совсем
один.
去年江景依旧
Речной
пейзаж
всё
тот
же,
что
и
в
прошлом
году,
苔色褪霜痕
Лишь
мох
на
камнях,
словно
иней
на
бороде.
你言江湖
Ты
говорила,
наш
мир
- как
река,
一程漂泊一季春
Год
странствий,
три
месяца
весны.
且为侠客且书生
То
странствующий
воин,
то
учёный,
пишущий
стихи.
遍寻风雨不见
Искал
тебя
в
бурях
и
ливнях,
но
тщетно,
身随黄鹤付东风
Тебя,
словно
жёлтого
журавля,
унёс
восточный
ветер.
却余庭中嘉树
Остались
лишь
деревья
во
дворе,
送人远行守候归程
Провожают
путников
и
ждут
их
возвращения.
予你黄金剑
Тебе
дарю
я
золотой
клинок,
遗我兰桂笔
Мне
оставил
ты
кисть,
украшенную
орхидеей.
共绘一屋宇
Нарисуем
вместе
наш
дом,
酬江湖
В
награду
за
все
странствия.
一绘孤城凄凉雪
Нарисую
одинокий
город,
укрытый
снегом,
若你同行定能不畏轻舟
Если
бы
ты
была
рядом,
мы
бы
не
боялись
в
лодке
хрупкой.
再绘海棠覆白眉
Нарисую,
как
айва
скрывает
седину,
闹市之中紧握你手
В
шумной
толпе
крепко
держу
твою
руку.
你能感知的温柔
Ты
почувствуешь
мою
нежность,
并肩相伴
足够
Быть
рядом
- это
всё,
чего
я
желаю.
熙攘往来是孤独
В
толпе
спешащей
каждый
одинок.
无笔无剑
Без
кисти,
без
меча,
亦步亦趋循旧路
Шаг
за
шагом
по
старой
дороге.
一程一迹一顾
Путь,
следы,
взгляд
назад,
生是俗世客身孤
Рождённый
в
этом
мире,
я
одинок.
回首庭中嘉木
Оборачиваюсь,
смотрю
на
деревья
во
дворе,
送人远行不见归途
Они
провожают
путников,
но
не
знают
пути
назад.
予你执着墨
Тебе
дарю
я
тушь
чернее
ночи,
遗我相思骨
Мне
оставила
ты
лишь
тоску
и
одиночество.
留客住
Где
путнику
найдётся
место,
三绘塘荷逐雨落
Нарисую
лотосы
под
дождем,
望湖楼看浮世匆匆经过
Смотрю
на
озеро,
как
течёт
мимолетная
жизнь.
四绘霜林染云霞
Нарисую
лес,
украшенный
облаками,
与你同葬天边坟冢
И
буду
с
тобой,
погребенный
в
могиле
у
края
неба.
你必能知我温柔
Ты
узнаешь
мою
нежность,
江风醒酒
冷透
Речной
ветер
пронзает
холодом,
вино
больше
не
греет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.