Посиди-сиди
со
мною,
седина,
седина
Sitz,
sitz
bei
mir,
graues
Haar,
graues
Haar
Серебром
твою
покрыла
голову,
а
дальше
тишина
Silber
bedeckte
dein
Haupt,
und
dann
Stille
Как
Раневская
играла
— ты
бы
так
же
не
смогла
Wie
Ranewskaja
spielte
– das
könntest
du
nicht
Ты
же
будешь
писать
мне
письма?
Wirst
du
mir
Briefe
schreiben?
Скажи,
ты
будешь
писать
мне
письма?
Sag,
wirst
du
mir
Briefe
schreiben?
Дай
докурю,
дай
допью
за
тобой
Lass
mich
zu
Ende
rauchen,
lass
mich
austrinken
nach
dir
Сопротивление
бессмысленно!
Widerstand
ist
zwecklos!
Зачем
ты
отпустила
руку
мою?
Зачем,
скажи?
Warum
hast
du
meine
Hand
losgelassen?
Warum,
sag?
Там,
где
окончен
спектакль,
реальная
начинается
жизнь
Wo
das
Schauspiel
endet,
beginnt
das
wahre
Leben
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— я
притворюсь
статуей
гипсовой
Um
nichts
zu
fühlen
– werde
ich
mich
als
Gipsstatue
verstellen
Люди,
прошу
лишь
одного:
похороните
меня
за
плинтусом
Leute,
ich
bitte
nur
um
eines:
Beerdigt
mich
hinter
der
Fußleiste
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— дай
докурю,
дай
допью
Um
nichts
zu
fühlen
– lass
mich
zu
Ende
rauchen,
lass
mich
austrinken
Но,
мама,
прошу
лишь
одного:
похороните
меня
за
плинтусом
Aber,
Mama,
ich
bitte
nur
um
eines:
Beerdigt
mich
hinter
der
Fußleiste
Я
знаю,
ты
сама,
ты
сама
Ich
weiß,
du
bist
allein,
du
bist
allein
За
себя,
за
всех,
со
всеми,
но
одна
Für
dich,
für
alle,
mit
allen,
aber
allein
А
за
окном
Луна
— твоя
верная
подруга,
одиночества
слуга
Und
draußen
vor
dem
Fenster
ist
der
Mond
– deine
treue
Freundin,
Dienerin
der
Einsamkeit
Ты
же
будешь
писать
мне
письма?
Wirst
du
mir
Briefe
schreiben?
Скажи,
ты
будешь
писать
мне?
Sag,
wirst
du
mir
schreiben?
Дай
докурю,
дай
допью
за
тобой
Lass
mich
zu
Ende
rauchen,
lass
mich
austrinken
nach
dir
Сопротивление
бессмысленно!
Widerstand
ist
zwecklos!
Зачем
ты
отпустила
руку
мою?
Зачем,
скажи?
Warum
hast
du
meine
Hand
losgelassen?
Warum,
sag?
Там,
где
окончен
спектакль,
реальная
начинается
жизнь
Wo
das
Schauspiel
endet,
beginnt
das
wahre
Leben
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— я
притворюсь
статуей
гипсовой
Um
nichts
zu
fühlen
– werde
ich
mich
als
Gipsstatue
verstellen
Люди,
прошу
лишь
одного:
похороните
меня
за
плинтусом
Leute,
ich
bitte
nur
um
eines:
Beerdigt
mich
hinter
der
Fußleiste
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— дай
докурю,
дай
допью
Um
nichts
zu
fühlen
– lass
mich
zu
Ende
rauchen,
lass
mich
austrinken
Но,
мама,
прошу
лишь
одного:
похороните
меня
за
плинтусом
Aber,
Mama,
ich
bitte
nur
um
eines:
Beerdigt
mich
hinter
der
Fußleiste
Остановились
часы,
в
полночь
не
бьют
Die
Uhren
sind
stehen
geblieben,
sie
schlagen
nicht
um
Mitternacht
Нет
больше
друзей,
которые
лгут
Es
gibt
keine
Freunde
mehr,
die
lügen
Трагикомедия
— выход
на
бис
Tragikomödie
– Zugabe
Занавес
медленно
падает
вниз
Der
Vorhang
fällt
langsam
herab
Она
не
играла,
она
прожила
всю
эту
пьесу
Sie
hat
nicht
gespielt,
sie
hat
das
ganze
Stück
durchlebt
Так,
как
смогла.
Зачем?
So,
wie
sie
konnte.
Warum?
Зачем
ты
отпустила
руку
мою?
Зачем,
скажи?
Warum
hast
du
meine
Hand
losgelassen?
Warum,
sag?
Там,
где
окончен
спектакль,
реальная
начинается
жизнь
Wo
das
Schauspiel
endet,
beginnt
das
wahre
Leben
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— я
притворюсь
статуей
гипсовой
Um
nichts
zu
fühlen
– werde
ich
mich
als
Gipsstatue
verstellen
Люди,
прошу
лишь
одного!
Leute,
ich
bitte
nur
um
eines!
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— дай
докурю,
дай
допью
Um
nichts
zu
fühlen
– lass
mich
zu
Ende
rauchen,
lass
mich
austrinken
Но,
мама,
прошу
лишь
одного!
Aber,
Mama,
ich
bitte
nur
um
eines!
Чтобы
не
чувствовать
ничего
— дай
докурю,
дай
допью
Um
nichts
zu
fühlen
– lass
mich
zu
Ende
rauchen,
lass
mich
austrinken
Но,
мама,
прошу
лишь
одного:
похороните
меня
за
плинтусом
Aber,
Mama,
ich
bitte
nur
um
eines:
Beerdigt
mich
hinter
der
Fußleiste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Usachev Jurij Alekseevich
Attention! Feel free to leave feedback.